・ |
도와주세요. |
|
助けてください! |
・ |
도와주실 수 있나요? |
|
手伝っていただけますか? |
・ |
짐이 무거워 보이는데 도와드릴까요? |
|
荷物が重そうに見えますが、手伝いましょうか。 |
・ |
주말에 아버지 일을 도우려고 합니다. |
|
週末に父の仕事を手伝うと思います。 |
・ |
도와주세요! 빨리 구급차를 불려주세요. |
|
助けてください! 早く救急車を呼んでください。 |
・ |
그는 주말마다 부모님의 농사를 돕고 있다. |
|
彼は週ごとに親の農作業を手伝っている。 |
・ |
무엇을 도와드릴까요? |
|
なにかお手伝いする事がありますか? |
・ |
서로 돕고 사랑해야 합니다. |
|
お互い助けて愛さなければなりません。 |
・ |
도와도 주고 도움도 받고 사는 것이 인생입니다. |
|
助けてもあげて、助けも受けて生きることが人生です。 |
・ |
제가 할 수 있는 일이 있다면 언제든지 돕겠습니다. |
|
私にできることがあったら、いつでも手伝いします。 |
・ |
있는 힘을 다해 도와드릴게요. |
|
できる限りを尽くしてお手伝いさせていただきます。 |
・ |
손님, 무엇을 도와드릴까요? |
|
お客様、何かお手伝いいたしましょうか? |
・ |
도와주실 수 있나요? |
|
手伝っていただけますか? |
・ |
가능하면 도와주실 수 있나요? |
|
できれば手伝っていただけますか? |
・ |
잠시만요, 곧 도와드리겠습니다. |
|
お待ちください、すぐにご対応いたします。 |
・ |
삼각비는 직각삼각형의 각도와 변의 비율을 사용하여 구합니다. |
|
三角比は、直角三角形の角度と辺の比率を使って求めます。 |
・ |
곤란한 친구를 돕는 것은 당연지사다. |
|
困っている友達を助けるのは当然のことだ。 |
・ |
그분은 아주 친절하시고, 항상 도와주십니다. |
|
その方はとても親切で、いつも助けてくれます。 |
・ |
셀 수 없이 많은 사람들이 도와주었다. |
|
数え切れないほど多くの人が助けてくれた。 |
・ |
직원들이 짐을 나르는 것을 도와주었다. |
|
スタッフが荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 |
・ |
그녀의 부탁을 들어주기 위해 열 일 제치고 도와주기로 했다. |
|
彼女のお願いを聞くために、万事差し置いて手伝うことにした。 |
・ |
그는 손톱만큼도 도와주지 않았다. |
|
彼は少しも手伝ってくれなかった。 |
・ |
일이 더디다고 느껴져서 조금 도와주기로 했습니다. |
|
仕事が遅いと感じたので、少し助けてもらうことにしました。 |
・ |
그는 주머니가 넉넉해서 어려울 때마다 항상 도와준다. |
|
彼は懐が暖かいから、困った時にはいつも助けてくれる。 |
|