・ |
협상에 큰 진전이 있었습니다. |
|
交渉に大きな進展がありました。 |
・ |
관계를 진전시키다. |
|
関係を進展させる。 |
・ |
사태가 전혀 진전이 없다. |
|
事態がいっこうに進展しない。 |
・ |
회의에서 논의의 진전이 있었습니다. |
|
会議で話し合いの進展がありました。 |
・ |
당장 큰 진전을 기대하기가 쉽지 않은 국면이다. |
|
ただちに大きな進展を期待するのは難しい局面だ。 |
・ |
이렇다 할 진전을 보이지 못하고 있다. |
|
これといった進展が見られない。 |
・ |
현재 가해자 측의 보험회사와 교섭하고 있지만 전혀 진전이 없습니다. |
|
現在、加害者側の保険会社と交渉していますが、全く進展しません。 |
・ |
논의는 찬성과 반대의 목소리가 반반이어서 진전이 어려운 상황이다. |
|
議論は賛成と反対の声が半々で、進展が難しい状況だ。 |
・ |
진전이 되는대로 연락드리겠습니다. |
|
進展があり次第、ご連絡いたします。 |
・ |
협조 덕분에 진전이 있었습니다. |
|
ご協力のおかげで、進展がありました。 |
・ |
안건에 진전이 있으면 보고드리겠습니다. |
|
案件に進展があれば、報告いたします。 |
・ |
조사의 진전에 따라 새로운 과제가 발견되었습니다. |
|
調査の進展に伴い、新たな課題が見つかりました。 |
・ |
진전이 없는 경우에는 대응을 재검토합니다. |
|
進展がない場合は、対応を再検討します。 |
・ |
진전이 보였기 때문에 다음 단계로 넘어갑니다. |
|
進展が見られたため、次のステップに進みます。 |
・ |
진전 상황에 대해 다시 보고드리겠습니다. |
|
進展状況について、改めてご報告いたします。 |
・ |
앞으로의 진전을 기대하고 있습니다. |
|
今後の進展に期待しております。 |
・ |
안건의 진전에 대해 상사에게 보고했습니다. |
|
案件の進展について、上司に報告しました。 |
・ |
진전이 이루어졌기 때문에 방침을 수정했습니다. |
|
進展が見られたため、方針を修正しました。 |
・ |
이번 회의에서 진전이 있어 매우 좋은 결과를 얻었습니다. |
|
今回の会議で進展があり、大変良い結果となりました。 |
・ |
진전이 있으면 신속하게 보고드리겠습니다. |
|
進展があれば、速やかに報告いたします。 |
・ |
그와 썸을 타고 있는데 아직 진전이 없어요. |
|
彼と気になる関係を続けているけど、まだ進展がないです。 |
・ |
양식 기술의 진전으로 서민들도 먹을 수 있게 되었다. |
|
養殖技術の進展で庶民も食べられるようになってきた。 |
・ |
이 프로젝트는 조금씩 진전되고 있습니다. |
|
このプロジェクトは少しずつ進展しています。 |
・ |
협상은 착착 진전되고 있습니다. |
|
交渉は着々と進展しています。 |
・ |
최근 남북 통신연락선 복원이 한반도 평화프로세스를 향한 긍정적 진전이라고 평가했다. |
|
最近の南北通信連絡線の復元は朝鮮半島平和プロセスに向けた肯定的な進展だと評価した。 |
・ |
고추잠자리를 주제로 한 사진전이 열리고 있습니다. |
|
赤トンボをテーマにした写真展が開かれています。 |
・ |
협상이 격화되어 진전이 보이지 않습니다. |
|
交渉が激化し、進展が見られません。 |
・ |
유해의 발견은 조사의 진전에 있어서 중요한 요소입니다. |
|
遺骸の発見は、調査の進展にとって重要な要素です。 |
・ |
유해 확인 작업이 조사의 진전에 기여하고 있습니다. |
|
遺骸の確認作業が、調査の進展に寄与しています。 |
・ |
새로운 정보가 진전의 단초가 되었습니다. |
|
新たな情報が進展の糸口となりました。 |
|