韓国語単語 |
日常会話 |
入店する
입점하다(イブッチョンハダ)
|
A: |
백화점에 입점하다. |
|
デパートに入店する。 |
B: |
백화점엔 입점 안 합니다. |
|
デパートには入店しません。 |
|
入札する
입찰하다(イプチャルハダ)
|
A: |
경매로 입찰하다. |
|
競売で入札する。 |
B: |
여러 회사가 계약에 입찰할 것이다. |
|
数社が契約に入札するだろう。 |
|
入荷する
입하하다(イパハダ)
|
A: |
언제 입하합니까? |
|
いつ入荷しますか? |
B: |
입하는 언제 하나요? |
|
入荷はいつしますか? |
|
自販機
자판기(チャパンキ)
|
※ |
일본은 자판기가 많은 것 같다. |
|
日本は自動販売機が多いみたい。 |
※ |
자판기는 전기세가 많이 든다. |
|
自販機は電気料金がたくさんかかる。 |
|
在庫
재고(チェゴ)
|
A: |
재고가 얼마나 남았는지 조사해 주세요. |
|
在庫がどのぐらい残っているのか調べてください。 |
B: |
재고가 없어지는 대로 판매를 종료합니다. |
|
在庫がなくなり次第、販売終了となります。 |
|
再訪問者
재방문자(チェバンムンジャ)
|
A: |
음식점을 운영하고 있는데 재방문자가 정착되지 않는 것이 고민입니다. |
|
飲食店を運営していますが、リピーターが定着しないのが悩みです。 |
|
安い
저렴하다(チョルムハダ)
|
A: |
저렴한 가격으로 여행하는 방법 |
|
安い価格で旅行する方法 |
B: |
재래시장이 백화점보다 저렴하다. |
|
在来市場がデパートより安い。 |
|
積載する
적재하다(チョクッチェハダ)
|
|
適正価格
적정 가격(チョクジョンカギョク)
|
A: |
이 가격은 적정 가격이다. |
|
この値段は適正価格だ。 |
|
前年同月比
전년 동월 대비(チョンニョン ドンウォル)
|
A: |
3월 신차 판매 는 전년 동월 대비 15% 감소했다. |
|
3月新車販売は、前年同月比15%減少した。 |
B: |
이번 달 매출은 전년 동월 대비 20% 증가했습니다. |
|
今月の売上は前年同月比の20%増でした。 |
|
専門店
전문점(チョンムンジョム)
|
A: |
물건은 역시 전문점에서 사는 게 싸고 좋다. |
|
物はやはり専門店で買うのが安くていい。 |
B: |
카메라 전문점에서 샀어요. |
|
カメラ専門店で買いました。 |
|
絶版になる
절판되다(チョルパンデダ)
|
A: |
거의 절판됐어요. |
|
ほとんど絶版になりました。 |
B: |
찾고 있던 책이 절판되어 실망했다. |
|
探していた本が絶版でがっかりした。 |
|
店舗
점포(チョンポ)
|
A: |
점포를 차리다. |
|
店を構える。 |
B: |
점포를 개업하다. |
|
店舗を開業する。 |
|
定休日
정기 휴일(チョンギヒュイル)
|
※ |
매주 화요일은 정기 휴일입니다. |
|
毎週火曜日は定休日です。 |
※ |
월요일은 정기 휴일입니다. |
|
月曜日は定休日です。 |
|
定価販売
정찰제(チョンチャルチョ)
|
※ |
저희 가게는 정찰제입니다. |
チョヒ カゲヌン チョンチャルジェイムニダ |
私たちの店は定価販売です。 |
|
それ相応の価格
제값(チェガプ)
|
A: |
이곳에서는 생산자가 제값을 받고 물건을 팔 수 있다. |
|
ここでは生産者がそれ相応の価格を受け、品物を売ることができる。 |
|
注文書
주문서(チュムンソ)
|
A: |
주문서를 발행하다. |
|
注文書を発行する。 |
B: |
공사를 발주할 때에는 주문서를 작성합니다. |
|
工事を発注した際には、注文書を作成します。 |
|
中低価格
중저가(チュンジョカ)
|
A: |
중저가대의 패션브랜드 사업을 하고 있다. |
|
中低価格帯のファッションブランド事業を行っている。 |
|
直取引
직거래(チッコレ)
|
A: |
생산자와 소비자를 직접 연결하는 인터넷 직거래가 많이 일어나고 있다. |
|
生産者と消費者を直接繋がっているインターネット直取引が増えている。 |
|
直輸入
직수입(チクッスイプ)
|
A: |
이게 불가리아에서 직수입한 맛있는 요구르트입니다. |
|
これがブルガリアから直輸入した美味しいヨーグルトです。 |
|
直営店
직영점(チギョンジョム)
|
A: |
새로운 직영점이 문을 열었다. |
|
新しい直営店がオープンした。 |
B: |
직영점에서만 살 수 있는 한정 상품을 찾았다. |
|
直営店でしか買えない限定商品を見つけた。 |
|
直売所
직판장(チクパンジャン)
|
A: |
무농약 야채를 직판장에서 샀어요. |
|
無農薬の野菜を直売所で買いました。 |
B: |
수확한 채소를 직판장에서 판매했다. |
|
収穫した野菜を直売所で販売した。 |
|
陳列台
진열대(チニョルッテ)
|
A: |
고양이가 자꾸만 진열대 위의 생선을 먹으려고 해요. |
|
猫がしきりに陳列台の上の魚を食べようとします。 |
B: |
수입 상품이 오늘부터 진열대에 오르게 되었어요. |
|
輸入の商品が今日からショーウィンドウに並ぶことになりました。 |
|
集客
집객(チプッケク)
|
A: |
집객이란 손님을 모으는 것을 말한다. |
|
集客とは、客を集めることである。 |
B: |
집객력 향상을 꾀하다. |
|
集客力の向上を図る。 |
|
偽物
짝퉁(チャットゥン)
|
A: |
전에는 용산이 짝퉁 천국이었다. |
|
前は龍山(ヨンサン)が偽物(にせもの)天国だった。 |
B: |
명동은 이제 짝퉁이 사라졌다. |
|
明洞はもう偽物(にせもの)がなくなった。 |
|
差益
차익(チャイク)
|
A: |
차익을 얻다. |
|
差益を得る。 |
B: |
매매 차익은 투자자에게 큰 이익이 되기도 한다. |
|
売買差益は投資家にとって大きな利益になることもある。 |
|
安心価格
착한 가격(チャッカンガギョク)
|
※ |
오늘 여러분께 착한가격으로 침구를 소개해드리고자 합니다. |
|
きょうみなさんに良心的な価格で寝具を紹介しようと思います。 |
※ |
지방자치체가 ’착한가격’ 업소를 지정하고 있다 |
|
地方自治体が「安心価格」の業者を指定している。 |
|
激安
초저가(チョジョッカ)
|
A: |
초저가로 판매되고 있는 상품이 있습니다. |
|
激安価格で販売されている商品があります。 |
B: |
온라인 상점에서 초저가 상품을 발견했습니다. |
|
オンラインショップで激安商品を見つけました。 |
|
超特価
초특가(チョトゥッカ)
|
A: |
새로운 쇼핑몰이 연일 초특가 세일을 개최해서 화제가 되고 있습니다. |
|
新しいショッピングモールが連日超特価セールを開催して話題になっています。 |
|
最高値
최고가(チェゴッカ)
|
A: |
상품을 최고가에 팔다. |
|
商品を最高値で売る。 |
B: |
금을 최고가에 매입합니다. |
|
金を最高値で買取ります! |
|
最低価格
최저가(チェジョッカ)
|
A: |
최저가에 팔렸다. |
|
最安値で売られた。 |
B: |
이 상품은 시장에서 최저가입니다. |
|
この商品は市場で最安値です。 |
|
出庫
출고()
|
A: |
창고에서 물품을 반출하는 것을 출고라 한다. |
|
倉庫から品物を搬出することを出庫という。 |
B: |
창고에서 상품이나 제품을 내놓는 것을 출고라고 말합니다. |
|
倉庫から商品・製品を出すことを出庫と言います。 |
|
出庫価格
출고가(チュルゴッカ)
|
A: |
출고가는 미정이지만 50만 원을 넘을 가능성이 높다. |
|
出庫価格は未定だが、50万ウォンを超える可能性が高い。 |
|
発売
출시(チュルッシ)
|
A: |
출시 예정일이 내일이다. |
|
発売予定日が明日だ。 |
B: |
드디어 내일 내 앨범이 출시된다. |
|
ついに明日私のアルバムがリリースされる。 |
|
発売する
출시하다(チュルッシハダ)
|
A: |
다음 달 국내 시장에 먼저 출시하고 연내에 미국에 선보일 계획이다. |
|
来月、国内市場に先に発売し、年内にアメリカで発売する計画だ。 |
B: |
새로운 제품이 출시되기 전에 마케팅 캠페인이 전개됩니다. |
|
新しい製品が発売される前に、マーケティングキャンペーンが展開されます。 |
|
出店
출점(チュルッチョム)
|
A: |
인구가 집중한 도시권에서 신규 출점을 진행하고 있다. |
|
人口が集中する都市圏での新規出店を進めている。 |
|
出荷
출하(チュルハ)
|
A: |
출하 직전이다. |
|
出荷の直前だ。 |
B: |
제품의 출하가 늦어졌습니다. |
|
製品の出荷が遅れてしまいました。 |
|
出荷する
출하하다(チュラハダ)
|
A: |
상품을 출하하다. |
|
商品を出荷する。 |
B: |
전국 각지로 출하하다. |
|
全国各地へ出荷する。 |
|
カタロゴ
카타로그(カタログ)
|
A: |
카타로그 2016은 훌륭한 디자인에 저가의 가구를 게재하고 있습니다. |
|
カタログ 2016は、優れたデザインで低価格の家具を満載しています。 |
B: |
카타로그와 샘픔을 드리겠습니다. |
|
カタログとサンプルを差し上げます。 |
|
カタログ
카탈로그(カタルログ)
|
※ |
카탈로그를 보고 옷을 주문했다. |
|
カタログをみて、服を注文した。 |
※ |
1월 1일에 법인 고객용의 카탈로그를 발간합니다. |
|
1月1日に法人のお客様向けのカタログを発刊いたします。 |
|
コンテナ
컨테이너(コンテイノ)
|
A: |
얼마 전의 태풍으로 컨테이너가 옆으로 쓰러졌어요. |
|
この間の台風でコンテナが横倒しになった。 |
|
自動券売機
키오스크(キオスク)
|
A: |
주문은 키오스크를 이용해 주세요. |
|
注文は自動券売機を利用してください。 |
B: |
요즘은 어딜 가나 키오스크로 주문해요. |
|
最近はどこにいっても、自動券売機で注文します。 |
|
特価
특가(トゥッカ)
|
A: |
특가로 구입하다. |
|
特価で購入する。 |
B: |
해산물을 기간 한정으로 특가 세일합니다. |
|
海産物を期間限定で特価セールします。 |
|
ニッチ市場
틈새 시장(トゥムセシジャン)
|
A: |
규모가 작은 시장을 틈새 시장이라 한다. |
|
規模の小さい市場をニッチ市場という。 |
|
チップ (tip)
팁(ティプ)
|
A: |
택시 운전사에게 팁을 건넸다. |
|
タクシーの運転手にチップを渡した。 |
B: |
호텔 벨보이에게 팁 주는 것을 잊지 마세요. |
|
ホテルのベルボーイにチップを渡すのを忘れないでください。 |
|
販路
판로(パルロ)
|
A: |
판로를 개척하다. |
|
販路を開拓する。 |
B: |
판매 담당자는 새로운 판로를 찾기 위해 노력하고 있습니다. |
|
販売担当者は新しい販路を見つけるために努力しています。 |
|
販売
판매(パンメ)
|
A: |
판매직은 힘들지만 보람이 있어요. |
|
販売職は大変ですがやりがいがあります。 |
B: |
가게에서 상품을 팔고 있습니다. |
|
店で商品を販売しています。 |
|
売れ行き
판매 실적(パンメシルッチョク)
|
A: |
저번달 발매한 신차 판매 실적은 어때? |
|
先月発売した新車の売れ行きはどう? |
|
販売量
판매량(パンメリャン)
|
A: |
판매량을 늘리다. |
|
販売量を増やす。 |
B: |
판매량이 늘다. |
|
販売量が増える。 |
|
販売網
판매망(パンメマン)
|
A: |
전국을 커버하는 강력한 판매망을 확립해 왔습니다. |
|
全国をカバーする強力な販売網を確立してまいりました。 |
|
販売員
판매원(パンメウォン)
|
※ |
마트에서 판매원을 하고 있어요. |
|
スーパーで販売員をしています。 |
※ |
판매원이란 손님을 접객하여 상품을 판매하는 직업입니다. |
|
販売員とは、お客様に接客して商品を販売する職業です。 |
|
販売者
판매자(パンメジャ)
|
A: |
할인액이 커지는 경우 판매자 측이 손해를 입는 경우도 있습니다. |
|
割引額が大きくなる場合、売り手側が損害を被ることもあります。 |
|
販売する
판매하다(パンメハダ)
|
A: |
상품을 판매하다. |
|
商品を販売する。 |
B: |
우리의 허락 없이는 상품을 판매할 수 없다. |
|
我々の許可なしでは商品を販売できない。 |
|
販促
판촉(パンチョク)
|
A: |
판촉은 판매 촉진의 줄임말이다. |
|
販促は販売促進の略である。 |
B: |
광고를 내거나 영업을 해서 더 상품이 판매되도록 궁리하는 것을 판촉이라 한다. |
|
広告を出したり営業をかけたりして、更に商品が売れるように工夫することを販促という。 |
|
販促物
판촉물(パンチョンムル)
|
A: |
상품의 판매를 촉진하기 위해 준비된 것을 판촉물이라 한다. |
|
商品の販売を促進するために用意されるものを販促物という。 |
B: |
판촉물은 판매 촉진을 위해 배포되는 것입니다. |
|
販促品は、販売促進のため配布されるものです。 |
|
売る
팔다(パルダ)
|
※ |
돈이 필요해 사용하던 루이비통 가방을 팔았다. |
|
お金が必要で、使っていたルイヴィトンのカバンを売った。 |
※ |
명동 일대 토지와 집을 헐값에 팔아넘겼다. |
|
明洞(ミョンドン)一帯の土地と家を安値で売り渡した。 |
|
売れる
팔리다(パルリダ)
|
A: |
그의 작품이 역대 최고가에 팔렸다. |
|
彼の作品が歴史上、最高価格で売れた。 |
B: |
노는 데 정신이 팔리다. |
|
遊びに気を奪われる。 |
|
ポップアップストア
팝업스토어(パボストオ)
|
A: |
팝업스토어는 프로모션 수단으로써 주목을 받고 있다. |
|
ポップアップストアはプロモーション手法として注目を浴びている。 |
B: |
압도적으로 저렴한 비용으로 점포 출점을 실현할 수 있는 점이 팝업스토어의 매력입니다. |
|
圧倒的に安い費用で店舗の出店が実現できるのがポップアップストアの魅力です。 |
|
閉場時間
폐장시간(ペジャンシガン)
|
A: |
폐장시간이 지났으니 신속하게 퇴장 해 주십쇼. |
|
閉園時間を過ぎましたので、すみやかに退場していただけないでしょうか。 |
B: |
폐장시간이 지난 후 장내 순찰을 하는 것이 나의 역할입니다. |
|
閉場時間が過ぎたあと、場内の見回りをするのが私の役目です。 |
|
閉店
폐점(ペジョム)
|
※ |
채소, 과일 등은 백화점 폐점시간의 반짝세일 때 싼값에 살 수 있다. |
|
野菜、果実などは、デパートの閉店時間のセールのとき安く買うことができる。 |
※ |
3일 마지막 영업을 끝내고 폐점했다. |
|
3日に最後の営業を終えて閉店した。 |
|
閉店時間
폐점시간(ペジョムシガン)
|
※ |
폐점시간은 23시이며 라스트오더는 22시까지 입니다. |
ペジョムシガヌン イシプサムシイミョ ラストゥオドヌン イシビシッカジ イムニダ |
閉店時間は23時で、ラストオーダーは22時までです。 |
|
品薄
품귀(プムギ)
|
A: |
오랜 비로 야채가 품귀 상태다. |
|
長雨で野菜が品薄になる。 |
B: |
생활에 빼놓을 수 없는 티슈가 품귀 상태에 있다. |
|
生活に欠かせないティッシュが品薄の状態になっている。 |
|
品目
품목(プンモク)
|
A: |
한국이 세계 점유율 상위를 차지하고 있는 품목에는 아래와 같은 것들이 있습니다. |
|
韓国が世界シェアの上位を占めている品目には、下記のようなものがあります。 |
B: |
반도체가 단일 품목 처음으로 수출 1천억달러를 돌파했다. |
|
半導体が単一品目で初めて輸出1千億ドルを突破した |
|
品目別
품목별(プムモクピョル)
|
A: |
품목별로는 반도체 수출이 10개월 연속 100억달러 돌파 기록을 이어갔다. |
|
品目別には、半導体輸出が10カ月連続で100億ドル突破の記録を継続した。 |
B: |
마트에서는 품목별로 몇 가지의 제품만 매장에 진열한다. |
|
スーパーでは品目別に何種類かの製品のみ売り場に陳列する。 |
|
品評会
품평회(プムヒョンフェ)
|
A: |
와인 품평회에 참석했어요. |
|
ワインの品評会に参加しました。 |
B: |
올해 품평회도 성황을 이뤘습니다. |
|
今年の品評会も盛況でした。 |
|
フランチャイズ
프랜차이즈(プレンチャイズ)
|
A: |
프랜차이즈 계약을 체결하다. |
|
フランチャイズ契約を締結する。 |
B: |
프랜차이즈에 가맹할 때 필요한 자격이 있나요? |
|
フランチャイズに加盟するにあたり、必要な資格はありますか? |
|
プロモーション
프로모션(プロモション)
|
A: |
프로모션을 집중적으로 실시하다. |
|
プロモーションを集中的に実施する。 |
|
数量限定
한정 수량(ハンジョン スリャン)
|
A: |
수량 한정 세일이 있습니다. |
|
数量限定のセールがあります。 |
|
限定発売
한정 판매(ハンジョンパンメ)
|
A: |
그 제품은 천 개 한정 판매로 출시되어 금방 다 팔려 버렸어요. |
|
あの製品は1000個限定で発売され、すぐに売り切れてしまいました。 |
|
限定版
한정판(ハンジョンパン)
|
A: |
5천 개의 한정판이었지만 10분만에 품절될 정도로 큰 호응이었다. |
|
5千個の限定版でしたが、10分で売り切れるほどの大反響でした。 |
B: |
오늘부터 한정판 아이템이 출시됩니다. |
|
本日より、限定版アイテムが発売開始です。 |
|
ノルマ
할당량(ハルッタンニャン)
|
A: |
할당량을 달성하다. |
|
ノルマを達成する。 |
B: |
영업팀은 매월 매출 목표를 달성하기 위해 할당량을 설정하고 있습니다. |
|
営業チームは毎月の売上目標を達成するためにノルマを設定しています。 |
|
値引き販売
할인판매(ハリンパンメ)
|
※ |
겨울이 끝날 즈음이 되면 백화점에서 겨울상품 할인판매가 시작된다. |
キョウリ クンナル ジュウミ テミョン ペックァジョメソ キョウルサンプム ファリン パンメガ シジャクテッタ |
冬が終わるころになれば、百貨店で冬の商品の割引販売が始まる。 |
|
割引する
할인하다(ハリンハダ)
|
A: |
가격을 할인해 주실 수 있나요? |
|
価格を下げていただくことは可能ですか? |
B: |
할인해 주실 수 있어요? |
|
割引してもらえませんか。 |
|
現物
현물(ヒョンムル)
|
A: |
그 회사는 월급의 일부를 현물 지급으로 했다. |
|
その会社は月給の一部を現物支給にした。 |
B: |
현물도 보지도 않고 물건을 샀다. |
|
現物も見ずにものを買った。 |
|
広報する
홍보하다(ホンボハダ)
|
A: |
새로운 프로모션 캠페인을 홍보합니다. |
|
新しいプロモーションキャンペーンを広報します。 |
B: |
회사는 새로운 서비스를 홍보하기 위해 팜플렛을 배포했습니다. |
|
会社は新しいサービスを広報するためにパンフレットを配布しました。 |
|
休業
휴무(ヒュム)
|
A: |
매주 일요일은 휴무입니다. |
|
毎週日曜日は休業となります。 |
B: |
오늘은 사정에 의해 휴무입니다. |
|
今日は都合によりお休みしました。 |
|