例文「グルメ」
カテゴリー
・ | 커피는 정말 맹탕이었다. |
コーヒーは本当に水っぽかった。 | |
・ | 국물이 맹탕이에요. |
スープが水っぽいです。 | |
・ | 방부제를 첨가하다. |
防腐剤を添加する。 | |
・ | 이 식품에는 방부제가 사용되고 있습니다. |
この食品には防腐剤が使用されています。 | |
・ | 방부제를 첨가하여 보존기간을 늘렸습니다. |
防腐剤を加えて保存期間を延ばしました。 | |
・ | 방과 후에 친구랑 김떡순을 먹으러 갔다. |
放課後、友達とキムパ、トッポッキ、スンデを食べに行った。 | |
・ | 김떡순은 한국의 대표적인 길거리 음식입니다. |
キムトクスンは韓国の代表的な屋台グルメです。 | |
・ | 추운 날에는 뜨끈뜨끈한 김떡순이 딱이다. |
寒い日には熱々のキムトクスンがぴったりだ。 | |
・ | 메주를 띄우다. |
みそこうじを寝かす。 | |
・ | 이 반찬은 짭조름해서 술안주로 제격이에요. |
このおかずは少ししょっぱい味がして、おつまみにちょうどいいです。 | |
・ | 짭조름한 안주 있어요? |
少ししょっぱいおつまみありますか? | |
・ | 캐슈넛 나무는 열매를 맺고 목재로도 유용합니다. |
カシューナッツの木は実を生み、木材としても有用です。 | |
・ | 캐슈넛을 샐러드에 토핑했습니다. |
カシューナッツをサラダにトッピングしました。 | |
・ | 캐슈넛을 사용해서 크리미한 소스를 만들었어요. |
カシューナッツを使って、クリーミーなソースを作りました。 | |
・ | 저는 매일 간식으로 견과류를 먹습니다. |
私は毎日のスナックとしてナッツを食べます。 | |
・ | 견과류는 영양가가 높은 식품으로 주목을 받고 있다. |
ナッツは、栄養価が高い食品として注目されている。 | |
・ | 견과류는 먹어도 살찌지 않는다. |
ナッツは食べても太らない! | |
・ | 그녀는 감귤류를 매우 좋아합니다. 즉 오렌지, 레몬, 자몽 등입니다. |
彼女は柑橘類が大好きです。つまりオレンジ、レモン、グレープフルーツなどです。 | |
・ | 감귤류 과일에는 무엇이 있나요? |
柑橘系の果物には何がありますか? | |
・ | 감귤류는 건조와 고온을 피하고 비닐봉지에 넣어 통풍이 잘 되는 서늘하고 어두운 곳에서 보존합니다. |
柑橘類は乾燥と高温を避け、ポリ袋に入れて風通しのよい冷暗所で保存します。 | |
・ | 모디슈머는 자신만의 스타일로 제품을 커스터마이징하는 소비자를 말한다. |
モディシュマーは自分だけのスタイルで商品をカスタマイズする消費者を指す。 | |
・ | 이 브랜드는 모디슈머를 타겟으로 하는 맞춤형 제품을 출시했다. |
このブランドはモディシュマーをターゲットにしたカスタマイズ可能な商品を発売した。 | |
・ | 모디슈머들은 제품을 구매한 후 자신만의 개성으로 변형하는 것을 선호한다. |
モディシュマーは商品を購入した後、自分の個性で変形させることを好む。 | |
・ | 레몬 향이 상큼하다. |
レモンの香りが爽やかだ。 | |
・ | 민트티는 상큼하다. |
ミントティーは爽やかだ。 | |
・ | 감귤 향이 상큼하다. |
柑橘系の香りが爽やかだ。 | |
・ | 한국의 야끼니쿠는 쇠고기가 아니라 돼지고기가 메인이다. |
韓国の焼き肉は、牛肉ではなく豚肉がメインである。 | |
・ | 어제는 점심으로 빅맥을 먹었어요. |
昨日はランチにビッグマックを食べました。 | |
・ | 빅맥은 맥도날드의 인기 메뉴 중 하나입니다. |
ビッグマックはマクドナルドの人気メニューの一つです。 | |
・ | 친구와 함께 빅맥을 먹으러 갔습니다. |
友達と一緒にビッグマックを食べに行きました。 | |
・ | 보리와 콩을 넣은 잡곡밥을 좋아해요. |
麦と豆を入れた雑穀ご飯が好きです。 | |
・ | 그녀는 초코파이를 아주 좋아합니다. |
彼女はチョコパイが大好きです。 | |
・ | 초코파이를 간식으로 먹었어요. |
チョコパイをおやつに食べました。 | |
・ | 오늘은 초코파이를 직접 만들었습니다. |
今日はチョコパイを手作りしました。 | |
・ | 누룩은 술이나 된장 제조에 사용되는 발효균입니다. |
麹は酒や味噌の製造に使われる発酵菌です。 | |
・ | 누룩은 쌀이나 콩을 발효시켜 만들어집니다. |
麹は米や大豆を発酵させて作られます。 | |
・ | 누룩은 술 빚기의 기본적인 재료입니다. |
麹は酒造りの基本的な材料です。 | |
・ | 공깃밥 하나 주세요. |
ご飯ひとつください。 | |
・ | 된장찌개 하나랑 공깃밥 3개 추가요. |
テンジャンチゲひとつとライス3つ追加です。 | |
・ | 간장양념으로 밑간을 한다. |
醤油ダレで下味を付ける。 | |
・ | 고기의 밑간은 소금과 후추로 하세요. |
肉の下味は塩とコショウでしてください。 | |
・ | IMF 위기로 노점상이 증가하고 포장마차에 계란빵이 등장했다. |
IMF危機で露天商が増加し、屋台にケランパンが登場した。 | |
・ | 종교예술은 예술의 형식으로 빚은 성서다. |
宗教芸術は芸術の形式で作った聖書だ。 | |
・ | 그는 한국에서 소주 빚는 법을 배웠다. |
彼は、韓国で焼酎の仕込み方を学んだ。 | |
・ | 쌀로 술을 빚었어요. |
コメで酒を醸し出しました。 | |
・ | 최근 막걸리 양조장을 견학하는 투어 상품도 등장하고 있다. |
近年、マッコリの醸造場を見学するツアー商品も登場している。 | |
・ | 이 양조장은 연간 20킬로리터의 막걸리를 제조하고 있다. |
この醸造場では年間20キロリットルのマッコリを製造している。 | |
・ | 한국은 쌀밥을 주식으로 한다. |
韓国は米飯を主食とする。 | |
・ | 한국인의 쌀밥 섭취량은 과거 수십 년간 감소해 왔다. |
韓国人の米飯の摂取量は過去数十年で減少してきた。 | |
・ | 쌀밥이나 실컷 먹고 싶다. |
米の飯でも思いっきり食べたい。 | |
・ | 식사하셨어요? |
食事されましたか。 | |
・ | 식사하세요. |
お食事なさってください。 | |
・ | 식사하셨습니까? |
食事はお済みですか? | |
・ | 제가 좋아하는 한국 요리는 김치입니다. |
私の好きな韓国料理はキムチです。 | |
・ | 차돌박이도 2인분 주세요. |
牛バラ肉も2人前ください。 | |
・ | 차돌박이도 먹어 볼까요? |
牛バラ肉も食べてみましょうか? | |
・ | 현미는 영양가가 높습니다. |
玄米は栄養価が高いです。 | |
・ | 건강을 위해서 현미를 먹고 있어요. |
健康のために玄米を食べています。 | |
・ | 현미는 흰쌀밥보다 더 씹히는 맛이 있어요. |
玄米は白米よりも噛みごたえがあります。 | |
・ | 인도 요리에는 많은 향신료가 사용되고 있습니다. |
インド料理には多くの香辛料が使われています。 | |
・ | 이 요리에는 카레 가루나 강황 등의 향신료가 필요합니다. |
この料理には、カレー粉やターメリックなどの香辛料が必要です。 | |
・ | 향신료는 요리에 깊은 맛을 줍니다. |
香辛料は料理に深い味を与えます。 | |
・ | 합석해도 될까요? |
相席してもよろしいでしょうか。 | |
・ | 그 여자는 초면의 남자와 합석하고 있어요. |
その女性は初対面の男性と相席しています。 | |
・ | 그는 찻집에서 모르는 사람과 합석했습니다. |
彼は喫茶店で知らない人と相席しました。 | |
・ | 맛이 우러나다. |
味が染み出る。 | |
・ | 매실의 신맛이 우러나다. |
梅の酸っぱい味が染み出る。 | |
・ | 차가 우러나길 기다린 후 처음 차를 우린 물은 전부 버린다. |
お茶がにじみ出るのを待ったあとはじめの出たお茶は全部捨てる。 | |
・ | 탄수화물을 섭취하다. |
炭水化物を摂取する。 | |
・ | 탄수화물과 단백질을 모두 많이 먹었을 때 문제가 생길 수 있다. |
炭水化物とたんぱく質をいずれもたくさん摂る場合、問題が発生することがある。 | |
・ | 밀가루에는 단백질과 탄수화물이 포함되어 있습니다. |
小麦粉には蛋白質や炭水化物が含まれています。 | |
・ | 공원 안에서는 취사를 금지합니다. |
公園の中では炊事禁止です。 | |
・ | 그녀는 매일 취사나 세탁을 해 줍니다. |
彼女は毎日炊事や洗濯をしてくれます。 | |
・ | 캠프장에서 취사하다. |
キャンプ場で炊事する。 | |
・ | 출출해요. |
小腹がすきました。 | |
・ | 출출하지? |
おなかすいたでしょ? | |
・ | 라면은 출출할 때 먹는 간식으로 서민에게 사랑받아 왔다. |
ラーメンはお腹が空いたときに食べる間食で、庶民に愛されてきた。 | |
・ | 취기가 돌다. |
酔いが回る。 | |
・ | 좀 취기가 도네요. |
ちょっと酔ったみたいですね。 | |
・ | 회를 초장에 찍어 먹는다. |
刺身をチョジャンにつけて食べる。 | |
・ | 청국장을 끓이다. |
納豆汁を煮る。 | |
・ | 청국장 냄새가 구수하다. |
納豆汁の匂いが香ばしい。 | |
・ | 청국장은 냄새가 심해서 호불호가 갈리는 음식입니다. |
チョングクチャンは匂いがきついので好き嫌いが分かれる料理です。 | |
・ | 쓸데가 많아 녹차 찌꺼기를 안 버리고 모아 둔다. |
使い道が多くて、緑茶のかすを捨てずに集めて置いておく。 | |
・ | 그릇에 묻은 찌꺼기를 말끔히 씻어내다. |
器についたかすをきれいに洗い出す。 | |
・ | 커피를 내린 후 찌꺼기를 버렸습니다. |
コーヒーを淹れた後、かすを捨てました。 | |
・ | 찜은 식재료의 풍미를 돋보이게 하는 조리 방법 중 하나입니다. |
蒸し物は、食材の風味を引き立てる調理方法の一つです。 | |
・ | 찜은 간단하고 건강한 요리법입니다. |
蒸し物はシンプルで健康的な料理法です。 | |
・ | 찜은 야채나 생선, 고기 등 다양한 식재료에 적합합니다. |
蒸し物は野菜や魚、肉などさまざまな食材に適しています。 | |
・ | 짭짤하게 끓인 김치찌개는 입맛을 돋운다. |
少ししょっぱくでき上ったキムチチゲが食欲を上げる。 | |
・ | 이 반찬은 짭짤하네요. |
このおかずはちょっと塩辛いですね。 | |
・ | 장사 첫 날은 짭짤했는데... |
商売の初日は収入がよかったですが... | |
・ | 쇠고기를 얇게 저며서 양념에 재우세요. |
牛肉を薄く切って薬味に寝かせて置いてください。 | |
・ | 장아찌가 밥이랑 잘 어울리네요. |
漬物がご飯とよく合いますね。 | |
・ | 이 장아찌는 집에서 만들었어요. |
この漬物は自家製です。 | |
・ | 장아찌 조금만 드셔보시겠어요? |
漬物を少しだけお試しになりませんか? | |
・ | 잡곡과 채식 위주로 식사를 한다. |
雑穀と菜食を主として食事をする。 | |
・ | 잡곡을 밥솥에 지어 보았다. |
雑穀を炊飯器で炊いてみた。 | |
・ | 아침 식사로 잡곡이 들어간 빵을 먹는다. |
朝食に雑穀入りのパンを食べる。 | |
・ | 음식을 얼큰하게 먹는 것을 좋아합니다. |
料理をぴりぴりするように辛くして食べることが好きです。 | |
・ | 김치찌개가 얼큰하네요. |
キムチチゲが辛くて口の中がひりひりしますね。 | |
・ | 겨울에는 얼큰한 찌개가 최고예요. |
冬にはピリ辛のチゲが最高です。 | |
・ | 책은 마음의 양식 |
本は心の糧 | |
・ | 그는 긴 여행의 양식으로 빵을 가지고 왔습니다. |
彼は長い旅の糧としてパンを持参しました。 | |
・ | 양식의 공급은 이 지역의 생활에 필수적입니다. |
糧食の供給はこの地域の生活に不可欠です。 | |
・ | 바로 딴 사과는 아삭 아삭하고 맛있다. |
採れたてのリンゴはさくさくして美味しい。 | |
・ | 대구탕에 들어있는 미나리는 신선하고 아삭아삭하다. |
タラ鍋に入っているセリは、新鮮でしゃきしゃきしている。 | |
・ | 뚜껑을 열어 보니 정도가 훨씬 심하다. |
ふたを開けてみると程度が相当ひどい。 | |
・ | 뚜껑을 열자 좋은 냄새가 났다. |
ふたを開けると、いい匂いがした。 | |
・ | 병뚜껑을 돌려 열다. |
瓶の蓋を回して開ける。 | |
・ | 식성이 좋다. |
好き嫌いがなく何でもよく食べる。 | |
・ | 가리지 않는 식성 |
旺盛な食欲 | |
・ | 소고기를 푹 고아 만드는 비프 스튜는 추운 날씨에 제격이다. |
牛肉をじっくりと煮込んで作るビーフシチューは寒い日に最適だ。 | |
・ | 소고기 스튜는 추운 날에 딱 맞는 따뜻한 식사입니다. |
牛肉のシチューは寒い日にぴったりの温かい食事です。 | |
・ | 닭고기 스튜는 따뜻한 국물이 몸을 따뜻하게 합니다. |
鶏肉のシチューは、温かいスープが体を温めます。 | |
・ | 저는 새콤한 김치를 좋아해요. |
私は、少し酸っぱいキムチが好きです。 | |
・ | 오렌지처럼 새콤한 과일을 좋아해요. |
オレンジのようにやや酸っぱい果物が好きです。 | |
・ | 부글부글 끓이다. |
ぐつぐつ煮る | |
・ | 고기와 채소를 냄비에 넣고 부글부글 끓였어요. |
魚と野菜をなべでぐつぐつと煮ました。 | |
・ | 기름기가 많은 음식을 많이 먹은 탓에 배 속이 부글부글거린다. |
脂っこい食べ物をたくさん食べたせいで、お腹の中がごろごろする。 | |
・ | 이때만 맛볼 수 있는 별미입니다. |
このときだけ味わうことができる別味です。 | |
・ | 별미네! |
特別にうまいね! | |
・ | 이 요리에는 별미가 사용되어 독특한 풍미가 있습니다. |
この料理には、珍味が使われていて独特の風味があります。 | |
・ | 술자리에서 만취했어요. |
飲み会で泥酔しました。 | |
・ | 회식에서 만취했어요. |
飲み会で泥酔しました。 | |
・ | 남편은 술 먹으러 가면 거의 100프로 만취해서 돌아옵니다. |
旦那は飲みに行くとほぼ100%泥酔して帰ってきます。 |