・ |
여기 가게에는 없는 게 없네요. |
|
こちらのお店にはなんでもありますね。 |
・ |
저 슈퍼에는 식재료가 없는 게 없어요. |
|
あのスーパーには、食材がなんでもありますよ。 |
・ |
이 사이트에는 상품이 없는 게 없어 편리합니다. |
|
このサイトには、商品がなんでもありますので便利です。 |
・ |
이 서점에는 장르를 불문하고 책이 없는 게 없어요. |
|
この書店には、ジャンルを問わず本がなんでもあります。 |
・ |
이 백화점은 정말 없는 게 없네요. |
|
この百貨店は、本当に何でもありますね。 |
・ |
이 쇼핑몰에는 뭐든지 있기 때문에 하루 종일 즐길 수 있어요. |
|
このショッピングモールにはなんでもあるので、一日中楽しめます。 |
・ |
저 카페는 메뉴가 다양해서 없는 게 없어요. |
|
あのカフェは、メニューが豊富でなんでもあります。 |
・ |
도서관에는 공부에 필요한 없는 게 없네요. |
|
図書館には、勉強に必要な本がなんでもありますね。 |
・ |
이 앱에는 생활에 필요한 정보가 없는 게 없이 갖추어져 있습니다. |
|
このアプリには、生活に必要な情報がなんでも揃っています。 |
・ |
벼룩시장에는 진귀한 물건이 없는 게 없네요. |
|
フリーマーケットには、掘り出し物がなんでもありますね。 |
・ |
맞벌이는 좀처럼 장기간 휴가를 보낼 수 없는 게 현실입니다. |
|
共働きは、なかなか長期の休みが取れないのが現実です。 |
・ |
희망하는 일을 좀처럼 찾을 수 없는 게 파견 사원의 단점일지도 모르겠습니다. |
|
希望に合う仕事がなかなか見つからないのが派遣社員のデメリットかもしれません。 |
・ |
그에겐 남들에게 없는 게 있다. |
|
彼には人にないものがある。 |
・ |
나는 할 수 없는 게 많아요. |
|
私にできないことがたくさんあります。 |
・ |
눈치가 없는 게 아니라 간땡이가 부은 거예요. |
|
空気が読めないのではなく、肝が据わっていることです。 |
・ |
주한 미군 없이 안보를 담보할 수 없는 게 현실일지 모른다. |
|
在韓米軍なしでは韓国の安全保障を守れないのが現実かもしれない。 |
・ |
승산이 없는 게임 같아 의욕이 사라졌다.. |
|
勝算がないゲームのようで意欲がなくなった。 |
・ |
읽을 수 없는 게시물 |
|
読めない掲示物 |