・ |
차기 대선 주자 여론조사에서 지지도가 조금 떨어졌다. |
|
次期大統領選候補の世論調査で支持率が少し下がった。 |
・ |
최근 여론조사에서 후보 지지도가 조금 하락한 것으로 나타났다. |
|
最近の世論調査で、候補の支持率が少し下がったことが分かった。 |
・ |
한 달도 안 돼서 대선 후보 지지도가 정반대로 뒤집힌 것입니다. |
|
1カ月も経たずにして大統領候補の支持率が正反対にひっくり返ったのです。 |
・ |
묻지도 따지지도 않고 그의 요구를 받아들였다. |
|
なにも言うことなく彼の要求を受け入れた。 |
・ |
그는 묻지도 따지지도 않고 모든 것을 해주었다. |
|
彼はなにも言うことなく、全てをやってくれた。 |
・ |
묻지도 따지지도 않고 일을 맡아주었다. |
|
なにも言うことなく仕事を引き受けてくれた。 |
・ |
묻지도 따지지도 않고 내 말을 믿어주었다. |
|
なにも言うことなく、私の話を信じてくれた。 |
・ |
그녀는 묻지도 따지지도 않고 나에게 돈을 주었다. |
|
彼女はなにも言うことなく私にお金を渡した。 |
・ |
그는 묻지도 따지지도 않고 그 자리를 떠났다. |
|
彼はなにも言うことなくその場を離れた。 |
・ |
묻지도 따지지도 않고 그 제안을 받아들였다. |
|
なにも言うことなく、その提案を受け入れた。 |
・ |
그는 묻지도 따지지도 않고 방을 나갔다. |
|
彼はなにも言うことなく、部屋を出て行った。 |
・ |
전 연령층에서 여당 후보의 지지도는 조금씩 상승했다. |
|
全年齢層で野党候補の支持率は少し上昇した。 |
・ |
지지도가 오르면 정국 주도권을 쥘 것이다. |
|
支持率が上がった場合、政局の主導権を握るだろう。 |
|