・ |
다친 것도 아닌데 우연한 순간에 통증이 왔다. |
|
怪我をしたわけでもないのにふとした瞬間痛みが走った。 |
・ |
통증이 왔을 때는 심호흡을 하면 좋다. |
|
痛みが襲ってきたときは、深呼吸をするといい。 |
・ |
무릎에 갑작스러운 통증이 왔다. |
|
膝に突然の痛みが走った。 |
・ |
손목에 날카로운 통증이 왔다. |
|
手首に鋭い痛みが走った。 |
・ |
엄지를 구부리면 통증이 더 심해져요. |
|
親指を曲げると痛みが強くなります。 |
・ |
지끈거리는 통증이 몇 시간째 계속된다. |
|
ずきずきする痛みが何時間も続いている。 |
・ |
너무 강한 두통으로 지끈거리는 통증이 계속된다. |
|
あまりにも強い頭痛で、ずきずきと痛みが続いている。 |
・ |
새집 증후군의 증상은 두통, 눈 가려움, 목 통증 등이 일반적이다. |
|
シックハウス症候群の症状は、頭痛や目のかゆみ、喉の痛みなどが一般的だ。 |
・ |
어깨가 빠질 듯한 통증이 계속되고 있다. |
|
肩が抜けるような痛みが続いている。 |
・ |
어깨가 빠질 정도로 아픈 통증을 느꼈다. |
|
肩が抜けるほどの痛みを感じた。 |
・ |
해열제는 통증을 완화시키는 효과도 있어요. |
|
解熱剤は痛みを和らげる効果もあります。 |
・ |
멍이 질 정도로 세게 부딪혔는데도, 통증은 그렇게 심하지 않다. |
|
あざができるくらい強くぶつけたのに、痛みはそんなにない。 |
・ |
운동 후 아이싱을 하면 근육 통증이 완화됩니다. |
|
運動後にアイシングをすると、筋肉の痛みが和らぎます。 |
・ |
넘어져서 발목을 삐었지만, 바로 얼음찜질을 해서 통증이 가라앉았다. |
|
転んで足首をくじいたが、すぐに冷やして痛みが和らいだ。 |
|