・ |
원조를 절실히 기다리고 있다. |
|
援助を切実に待ち望んでいる。 |
・ |
원조가 필요한 나라를 돕다. |
|
援助が必要な国を助ける。 |
・ |
발전도상국의 복지를 향상시키기 위해서 경제 원조가 이루어졌다. |
|
発展途上国の福祉を向上するために、経済援助が行われた。 |
・ |
미국은 동맹국들과 함께 추가 군사 원조에 나섰다. |
|
米国は同盟国とともにさらなる軍事援助に乗り出した。 |
・ |
굶주린 사람들이 원조를 필요로 하고 있다. |
|
飢えた人々が援助を必要としている。 |
・ |
많은 나라가 그들에게 원조를 제공했다. |
|
多くの国が彼らに援助を提供した。 |
・ |
의료 원조가 당장 필요하다. |
|
医療援助がすぐに必要だ。 |
・ |
원조를 요구하는 소리가 높아지고 있다. |
|
援助を求める声が上がっている。 |
・ |
그는 원조 활동에 참여하고 있다. |
|
彼は援助活動に参加している。 |
・ |
긴급 원조가 필요한 상황이다. |
|
緊急援助が必要な状況だ。 |
・ |
그 가족은 원조를 받아 생활을 재건했다. |
|
その家族は援助を受けて生活を立て直した。 |
・ |
그들은 도움을 요청하기 위해 손을 내밀었다. |
|
彼らは援助を求めて手を差し伸べた。 |
・ |
원조의 손길을 뻗치다. |
|
援助の手を差し伸べる。 |
・ |
원조 물자가 재해지에 도착했다. |
|
援助物資が被災地に届いた。 |
・ |
원조 물자가 부족하다. |
|
援助物資が不足している。 |
・ |
국제 원조의 필요성이 논의되었다. |
|
国際援助の必要性が議論された。 |
・ |
정부는 원조를 확대할 방침이다. |
|
政府は援助を拡大する方針だ。 |
・ |
그들은 원조를 필요로 하고 있다. |
|
彼らは援助を必要としている。 |
・ |
원조가 없으면 다시 일어설 수 없었다. |
|
援助がなければ立ち直れなかった。 |
・ |
원조 물자가 신속히 전달되었다. |
|
援助物資が迅速に届けられた。 |
・ |
여러 기업들이 금품을 출연하여 피해 지역에 원조를 했습니다. |
|
複数の企業が、金品を出して被災地に援助をしました。 |
・ |
차관이란 개발도상국의 발전을 위해 지원하는 유상자금 원조이다. |
|
借款とは開発途上国の発展への取り組みを支援する有償資金援助である。 |
・ |
그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다. |
|
彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。 |
・ |
그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다. |
|
彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。 |
・ |
피난민들은 국제적인 원조기관으로부터 지원을 받고 있다. |
|
避難民たちは、国際的な援助機関から支援を受けている。 |
・ |
그는 원조를 약속했지만 대가를 요구했다. |
|
彼は援助を約束したが、見返りを求めた。 |
・ |
식량 부족에 대처하기 위해 국제 원조가 필요합니다. |
|
食糧不足に対処するために国際援助が必要です。 |
・ |
굶주린 사람들에게 식량을 배급하기 위해 원조 단체가 활동하고 있습니다. |
|
飢えた人々に食料を配給するために援助団体が活動しています。 |
・ |
실종자의 신원조차 확인할 수 없는 불가사의 한 사건이 발생했다. |
|
失踪者の身元すら確認できない、不可解な事件が発生した。 |
・ |
외국에서 원조 물자를 받으려면 임시 정부의 허가가 필요했다. |
|
外国から援助物資を受け取るには、臨時政府の許可が必要だった。 |
|