・ |
아이들이 전화기를 대고 칭얼거렸다. |
|
子どもたちは電話機に向かってむずかっていた。 |
・ |
아이가 칭얼거리더니 바로 잠이 들었다. |
|
子供がぐずっていて間もなく眠りについた。 |
・ |
배가 고픈지 칭얼거리는 아기에게 우유를 준다. |
|
お腹が空いたのか、ぐずる赤ちゃんにミルクを与える。 |
・ |
아이가 칭얼거리면 그만 짜증이 난다. |
|
子どもがぐずると、ついイライラしてしまう。 |
・ |
아이가 칭얼거려서 간식을 줘봤다. |
|
子どもがぐずるので、おやつを与えてみた。 |
・ |
목욕을 한 후 칭얼거리는 아기를 업는다. |
|
お風呂に入った後、ぐずる赤ちゃんをおんぶする。 |
・ |
칭얼거리는 아기에게 부드럽게 말을 걸어 진정시킨다. |
|
ぐずる赤ちゃんに優しく声をかけて、落ち着かせる。 |
・ |
아이가 칭얼거려서 산책하러 데리고 간다. |
|
子どもがぐずるので、散歩に連れて行く。 |
・ |
칭얼거리는 아기를 달래기 위해 자장가를 부른다. |
|
ぐずる赤ちゃんをあやすために、子守唄を歌う。 |
・ |
칭얼거릴 때 안으면 아기가 안심한다. |
|
ぐずる時に抱っこすると、赤ちゃんが安心する。 |
・ |
잠잘 시간에 칭얼대는 아기를 부드럽게 달랜다. |
|
寝かしつけの時間にぐずる赤ちゃんを、優しくなだめる。 |
・ |
칭얼거릴 때는 낮잠을 조금 자는 것이 효과적이다. |
|
ぐずるときには、少しお昼寝をさせることが効果的だ。 |
・ |
칭얼거리는 아기에게는 몸을 부드럽게 마사지해 준다. |
|
ぐずる赤ちゃんには、体を優しくマッサージしてあげる。 |
・ |
칭얼거릴 때는 항상 우유를 주고 있어요. |
|
むずかるときは、いつもミルクをあげています。 |
・ |
칭얼거리는 아이를 달래는 데 익숙해졌어요. |
|
むずかる子をあやすのに慣れてきました。 |
・ |
칭얼거릴 때는 뭔가 불안감이 있는 것일지도 모릅니다. |
|
むずかるときは、何か不安があるのかもしれません。 |
・ |
칭얼거릴 때는 껴안으면 진정됩니다. |
|
むずかるときは、抱きしめると落ち着きます。 |
・ |
칭얼거리기 전에 기저귀를 갈았어요. |
|
ぐずる前におむつを替えました。 |
・ |
칭얼대는 시간이 짧아졌어요. |
|
ぐずる時間が短くなってきました。 |
・ |
칭얼대기 전에 간식을 줬어요. |
|
ぐずる前におやつをあげました。 |
・ |
칭얼거릴 때는 껴안습니다. |
|
ぐずるときは抱きしめます。 |
・ |
칭얼대는 아이를 달래고 있어요. |
|
ぐずる子どもをあやしています。 |
・ |
엄마 품속에서 칭얼대는 아기의 울음소리도 들린다. |
|
母親に抱かれてむずかる赤ん坊の泣き声も聞こえる。 |