・ |
그 열차의 지연 시간은 30분입니다. |
|
その列車の遅延時間は30分です。 |
・ |
전철의 지연으로 출장이 크게 지연되었습니다. |
|
電車の遅れにより、出張が大幅に遅れました。 |
・ |
교통사고 때문에 버스가 지연되고 있습니다. |
|
そのプロジェクトは技術の進歩に遅れを取りました。 |
・ |
그 비행기가 기상 조건 때문에 지연되고 있어요. |
|
その飛行機が気象条件のために遅れています。 |
・ |
버스가 교통 체증 때문에 지연되고 있습니다. |
|
バスが交通渋滞のために遅れています。 |
・ |
전철 지연으로 회의에 늦었어요. |
|
電車の遅延で会議に間に合いませんでした。 |
・ |
비행 지연으로 인해 예정이 틀어졌습니다. |
|
フライトの遅延により、予定が狂ってしまいました。 |
・ |
도로 공사 때문에 통근이 지연되었습니다. |
|
道路工事のために通勤が遅延しました。 |
・ |
예상치 못한 사태가 발생해서 프로젝트 지연이 생겼습니다. |
|
予想外の事態が発生して、プロジェクトの遅延が生じました。 |
・ |
날씨 악화로 배달이 지연되었습니다. |
|
天候の悪化により、配達が遅延しました。 |
・ |
항공 관제 문제가 발생해서 모든 항공편에 지연이 생겼습니다. |
|
航空管制の問題が発生して、全ての便に遅延が生じました。 |
・ |
그 프로젝트는 몇 달의 지연을 겪었습니다. |
|
そのプロジェクトは数か月の遅延を経験しました。 |
・ |
시합장이 비에 젖어서 경기가 지연될 수도 있습니다. |
|
試合場が雨でぬかるんでいるので、試合の開始が遅れるかもしれません。 |
・ |
발송인 연락처가 잘못되어 반송이 지연되었어요. |
|
差出人の連絡先が間違っていたため、返送が遅れました。 |
・ |
미작동으로 작업이 지연되고 있어요. |
|
不作動により作業が遅れています。 |
・ |
신주쿠행 전철이 지연되고 있습니다. |
|
新宿行きの電車が遅れています。 |
・ |
지연을 활용해 다른 지역과의 협력을 강화하고 있습니다. |
|
地縁を活かして、他の地域と連携を深めています。 |
・ |
지연의 힘으로 문제를 해결할 수 있습니다. |
|
地縁の力で、問題を解決することができます。 |
・ |
지연을 활용한 네트워크가 일을 성공으로 이끌었습니다. |
|
地縁を活かしたネットワークが、仕事を成功に導きました。 |
・ |
지연이 있으면 낯선 땅에서도 안심하고 살 수 있습니다. |
|
地縁があることで、知らない土地でも安心して暮らせます。 |
・ |
지연으로 인한 연결이 때때로 비즈니스에도 도움이 됩니다. |
|
地縁によるつながりが、時にはビジネスにも役立ちます。 |
・ |
지연으로 사원을 채용하다. |
|
地縁で社員を採用する。 |
|