・ |
그녀의 말을 어리숙하게 믿어 버렸다. |
|
彼女の言葉を愚かにも信じてしまった。 |
・ |
사장은 어리숙한 부하의 말도 마지막까지 들었다. |
|
社長は愚かな部下の話も最後まで聞いた。 |
・ |
자신의 어리숙한 행위를 실감하고 후회하고 있다. |
|
自分の愚かな行為を実感し悔やんでいる。 |
・ |
어리숙한 행동은 때때로 큰 위험을 수반한다. |
|
愚かな行動は時に大きなリスクを伴う。 |
・ |
어리숙한 선택을 함으로써 장래의 기회를 놓치게 된다. |
|
愚かな選択をすることで将来の機会を逃すことになる。 |
・ |
어리숙한 행동은 주위의 비난을 받을 수 있다. |
|
愚かな行為は周囲から非難されることがある。 |
・ |
어리숙한 생각에 휘둘리지 않도록 할 필요가 있다. |
|
愚かな考えに振り回されないようにする必要がある。 |
・ |
어리숙한 행동은 사람들의 신뢰를 잃게 만든다. |
|
愚かな行いは人々の信頼を失わせる。 |
・ |
어리숙한 소문이 불안을 퍼뜨리는 원인이 된다. |
|
愚かな噂が不安を広める原因となる。 |
・ |
어리숙한 행동으로 사태를 악화시킬 수 있다. |
|
愚かな行動によって事態を悪化させることがある。 |
・ |
그의 어리숙한 행동이 문제를 일으켰다. |
|
彼の愚かな行動が問題を引き起こした。 |
・ |
어리숙한 선택은 결과적으로 비극을 일으킬 수 있다. |
|
愚かな選択は結果として悲劇を引き起こすことがある。 |
・ |
어리숙한 행동에는 항상 위험이 따른다. |
|
愚かな行動には常にリスクが伴う。 |
・ |
어리숙한 언행은 타인에게 불쾌감을 줄 수 있다. |
|
愚かな言動は他人に不快感を与えることがある。 |
・ |
어리숙한 판단은 후회의 원인이 된다. |
|
愚かな判断は後悔の原因となる。 |
・ |
어리숙한 의견에는 귀를 기울이지 말아야 한다. |
|
愚かな意見には耳を貸すべきではない。 |
・ |
어리숙한 선택은 자신을 위험에 빠뜨릴 수 있다. |
|
愚かな選択は自己を危険にさらすことがある。 |
・ |
어리숙한 행동은 가까운 사람들에게도 영향을 줄 수 있다. |
|
愚かな行動は身近な人々にも影響を与えることがある。 |
・ |
유권자는 어리숙해 보이지만 멍청하지 않다. |
|
有権者は愚かにみえるが間抜けではない。 |