・ |
이의를 제기하다. |
|
異議を唱える。異議を申立てる。 |
・ |
회의에서 사장님의 의견에 이의를 제기하는 것은 용기가 필요하다. |
|
会議で社長の意見に異議を唱えるのは勇気がいる。 |
・ |
이의 있습니다. |
|
異議があります。 |
・ |
이의를 기각했다. |
|
異議を棄却した。 |
・ |
청구서에 기재된 청구 내용에 대해 이의를 제기히다. |
|
請求書に記載された請求内容に対して異議を申し立てる。 |
・ |
횟수 제한은 없습니다. 몇 번이라도 이의 신청을 할 수 있습니다. |
|
回数制限はありません。何度でも異議申立をすることができます。 |
・ |
구글 플레이의 리뷰를 보고 나서 앱을 설치했어요. |
|
グーグルプレーのレビューを見てからアプリをインストールしました。 |
・ |
술주정뱅이의 행동은 예측할 수 없으므로 주의가 필요하다. |
|
酔っ払いの行動が予測できないので、注意が必要だ。 |
・ |
아이의 버릇이 나쁘면 학교에서 문제를 일으키는 경우가 많다. |
|
子供のしつけが悪いと、学校で問題を起こすことが多い。 |
・ |
그 아이의 웃는 얼굴이 눈에 밟혀서 떠나지 않는다. |
|
あの子の笑顔が目に浮かんで離れない。 |
・ |
부모는 아이의 응석에 눈 감기 쉽다. |
|
親は子供のわがままに目をつぶりがちだ。 |
・ |
아이의 비위를 맞추기 위해 과자를 주었다. |
|
子供の機嫌を取るためにお菓子をあげた。 |
・ |
아이의 장난이 심해져 울화통이 터졌다. |
|
子供のいたずらがエスカレートし、堪忍袋の緒が切れた。 |
・ |
아이의 우는 모습을 보니 가슴이 쓰렸다. |
|
子供の泣く姿を見ると、胸が痛かった。 |
・ |
아이의 미래를 생각하면 가슴을 앓는 일이 있다. |
|
子どもの将来を考えると、胸を痛めることがある。 |
・ |
아이의 성장에 놀란다. 마치 어제 태어난 것 같은데. 세월이 유수와 같다. |
|
子供の成長に驚く。まるで昨日生まれたばかりのようだったのに。月日の経つのは早い。 |
|