・ |
죽음에 대한 성찰이 마음에 위안을 준다. |
|
死に対する省察が心に安らぎを与える。 |
・ |
선생님의 칭찬은 큰 위안이었다. |
|
先生の称賛は大きな慰めだった。 |
・ |
마음의 상처를 입은 나에게는 위안이 필요했었습니다. |
|
心を傷ついたわたしは,癒やしを必要としていました。 |
・ |
어려운 시기마다 국민들은 스포츠를 통해 큰 위안과 감동을 얻는다. |
|
厳しい時期のたびに国民はスポーツを通じて大きな慰めや感動を得る。 |
・ |
일부 여성들은 호빠를 단순한 유흥이 아닌 심리적 위안을 얻는 곳으로 여긴다. |
|
一部の女性たちはホストバーを単なる娯楽ではなく、心理的な慰めを得る場所だと考えている。 |
・ |
새로운 관세 도입을 발표한 것을 영향으로 위안화는 1달러 7원을 넘어섰다. |
|
新たな関税の導入を発表したことを受けて、中国元は1ドル7元を超えた。 |
・ |
인건비의 상승과 위안화가 절상이 진행되는 중국에서 기업들이 중국 철퇴가 가속하고 있다. |
|
人件費の高騰に加え、人民元高が進んでいる中国で、企業の中国からの撤退が加速している。 |