・ |
공로를 치하하다. |
|
功労を称える |
・ |
공적과 공로를 기리다. |
|
功績と功労をたたえる。 |
・ |
나라가 공적을 표창하다. |
|
国が功労を表彰する。 |
・ |
공로에 보답하다. |
|
功労に報いる。 |
・ |
공노를 기려 심심한 사의를 표하다. |
|
功労をたたえ深甚の謝意を表す。 |
・ |
퇴직금은 재직중의 공로에 보답한다는 성격도 있습니다. |
|
退職金は、在職中の功労に報いるという性格があります。 |
・ |
그 사람은 회사에 커다란 공로가 있다. |
|
あの人は会社に大きな功労がある。 |
・ |
공적을 기려, 그 공로에 보답하다. |
|
功績をたたえ、その功労に報いる。 |
・ |
오랫동안의 공로에 보답하기 위해 중요한 보직을 마련했다. |
|
長年の功労に報いて、重要なポストを用意した。 |
・ |
많은 공로자들이 모여 이벤트가 성공적으로 끝났다. |
|
多くの功労者が集まり、イベントが成功裏に終わった。 |
・ |
공로자로 이름을 남길 수 있게 되어 영광입니다. |
|
功労者として名前を残すことができて光栄です。 |
・ |
회사 발전에 힘쓴 공로자를 기리기 위한 기념식이 열렸다. |
|
会社の発展に尽力した功労者を称える式典が開かれた。 |
・ |
그 공로자에게는 특별한 표창이 수여될 예정이다. |
|
その功労者には特別な表彰が贈られる予定だ。 |
・ |
그는 프로젝트 성공에 큰 기여를 한 공로자다. |
|
彼はプロジェクトの成功に大きく貢献した功労者だ。 |
・ |
공로자를 표창하다. |
|
功労者を表彰する。 |
・ |
공로자란 공적을 남긴 사람을 말한다. |
|
功労者とは功績を残した人をいう。 |
・ |
공로와 공적을 최대한 기리고, 감사의 마음을 전달하다. |
|
功労と功績を最大に讃え、感謝の気持ちを伝える。 |
・ |
장군은 부하의 공로를 칭찬했다. |
|
将軍は部下の功労を称賛した。 |
・ |
수수하고 눈에 띄지 않지만 숨은 공로자라고하면 서무 업무가 아닐까요? |
|
地味で目立ちませんが縁の下の力持ちと言えば庶務の仕事ではないでしょうか? |
|