・ |
편의점에서 알바하고 있어요. |
|
コンビニでバイトをやっています。 |
・ |
알바 소개 시켜주세요. |
|
バイトを紹介してください。 |
・ |
요즘 알바 구하기가 너무 힘들어요. |
|
最近バイトの人を見つけるのがとても大変です。 |
・ |
드디어 알바 붙었어! |
|
ついにバイト決まったの! |
・ |
배달 알바로 근근이 살아간다. |
|
配達バイトでやっと生きている。 |
・ |
어제 들어온 알바생이라 뭘 모르고 실수를 했나 봅니다. |
|
昨日入って来たバイトなので、何もわからずにミスを犯したようです。 |
・ |
방학 내내 수업료를 벌기 위해서 과외 알바만 했다. |
|
休みの間中、授業料を稼ぐために家庭教師だけしていた。 |
・ |
그 당시는 전 이름 없는 배우이면서 알바생이었어요 |
|
その当時は、名前の無い俳優でありながらアルバイト店員でした。 |
・ |
알바가 한 달 치 월급을 받자마자 그만두고 잠수 탔다. |
|
バイトの人が一か月分の給料をもらってすぐやめて、行方をくらました。 |
・ |
취직을 못해 알바를 전전하고 있어요. |
|
就職が出来ず、バイトを転々としています。 |
・ |
악착같이 알바를 해 모은 돈으로 대학에 들어갔다. |
|
狂ったようにバイトして稼いだお金で大学に入った。 |
・ |
어려운 가정 형편에 고등학생 때부터 쉬지 않고 알바 생활을 해왔다. |
|
貧しい家庭の事情に、高校の時から休まずバイト生活をしてきた。 |
・ |
대학에서 과외는 기본이고 편의점 알바도 했어. |
|
大学では家庭教師は基本でコンビニのバイトもしたわ。 |