・ |
한국어 공부는 끝이 없어요. |
|
韓国語の勉強は果てしないです。 |
・ |
끝이 없는 길 |
|
終わりなき道、果てなき道 |
・ |
뒤끝이 없도록 과거의 일은 과감히 잊는 것이 중요하다. |
|
後腐れないように、過去の出来事は思い切って忘れることが大事だ。 |
・ |
그는 뒤끝이 없는 타입이라 과거의 실패에 얽매이지 않는다. |
|
彼は後腐れないタイプだから、過去の失敗にとらわれない。 |
・ |
그의 뒤끝 없는 태도가 좋다. 싫은 일이 있어도 금방 잊어버리니까. |
|
彼の後腐れない態度が好きだ。嫌なことがあってもすぐに忘れるから。 |
・ |
그녀는 뒤끝이 없어서 싸워도 금방 화해할 수 있다. |
|
彼女は後腐れない性格だから、喧嘩してもすぐに仲直りできる。 |
・ |
뒤끝이 없어서 헤어진 후에도 어색해지지 않는다. |
|
後腐れない性格だから、別れた後も気まずくならない。 |
・ |
역시 비싼 술이 뒤끝이 없고 그 다음 날도 멀쩡해요. |
|
やはり高いお酒が後腐れがなく、その翌日も元気です。 |
・ |
시어머니는 뒤끝이 없는 성격이다. |
|
姑は後腐れのない性格だ。 |
・ |
부장님은 화를 잘 내시지만 뒤끝이 없어서 좋아요. |
|
部長はよく怒りますけど、あとに引きずらないからいいです。 |
・ |
선거운동도 막바지에 들어서 역 앞에는 후보자 연설이 끝이 없다. |
|
選挙運動も終盤に入り駅前では候補者の演説が絶えません。 |
・ |
인간의 욕심은 끝이 없다. |
|
人間の欲はきりがない。 |
|