・ |
의문을 던지다. |
|
疑問を投げかける。 |
・ |
의문을 품다. |
|
疑問をいだく。 |
・ |
의문을 풀다. |
|
疑問を解く。 |
・ |
의문의 사건들을 파헤치다. |
|
疑問の事件たちを暴く。 |
・ |
의문을 떨쳐 버리다. |
|
疑問を振り払う。 |
・ |
의문의 여지가 없다. |
|
疑問の余地がない。 |
・ |
목격자의 증언에 의문을 갖다. |
|
目撃者の証言に疑いをもつ。 |
・ |
의문은 부풀어 오르기만 할 뿐이다. |
|
疑問は膨らむばかりである。 |
・ |
결론은 나왔지만 의문이 남는다. |
|
結論は出たのだが疑念が残った。 |
・ |
의문의 사고로 사망했다. |
|
疑惑の事故で死亡した。 |
・ |
누구를 위한 결정이었는지 의문이 든다. |
|
誰のための決定だったのか疑問が沸く。 |
・ |
의문 사항 있으시면 연락주세요. |
|
ご不明な点がございましたらご連絡ください。 |
・ |
그 문제에는 아직 의문이 남는다. |
|
その問題にはまだ疑問が残る。 |
・ |
그의 말에 의문을 느꼈다. |
|
彼の言葉に疑問を感じた。 |
・ |
의문을 해결하기 위해 조사했다. |
|
疑問を解決するために調べた。 |
・ |
그녀는 의문을 가지고 질문했다. |
|
彼女は疑問を持って質問した。 |
・ |
이 결과에는 의문이 있다. |
|
この結果には疑問がある。 |
・ |
의문을 가지면서 이야기를 들었다. |
|
疑問を持ちながら話を聞いた。 |
・ |
의문이 드는 것이 많이 있다. |
|
疑問に思うことがたくさんある。 |
・ |
그의 설명에는 의문이 많다. |
|
彼の説明には疑問が多い。 |
・ |
물음표가 없으면 의문문이 아니에요. |
|
クエスチョンマークがないと疑問文になりません。 |
・ |
일본어 문장과는 달리 한국어는 의문문의 경우 물음표를 사용합니다. |
|
日本語の文章とは違って韓国語は疑問文の場合、「?」を使います。 |
・ |
물음표는 의문문의 끝에 사용한다. |
|
クエスチョンマークは、疑問文の終わりに用いる。 |
・ |
제목 뒤에 의문부가 붙어 있다. |
|
タイトルの後に疑問符がついている。 |
・ |
의문부를 올바르게 사용합시다. |
|
疑問符を正しく使いましょう。 |
・ |
그때의 결정이 무슨 소리였는지 지금도 의문이다. |
|
あの時の決定がどういうことだったのか、今でも疑問だ。 |
・ |
점수가 너무 후해서 정말 실력을 반영하는지 의문이다. |
|
点数が甘すぎて、本当に実力を反映しているのか疑問だ。 |
・ |
어미를 바꾸면 의문문을 만들 수 있습니다. |
|
語尾を変えることで、疑問文を作ることができます。 |
・ |
대중 매체의 보도는 사건의 진상에 대해 많은 의문을 남겼습니다. |
|
マスメディアの報道は、事件の真相について多くの疑問を残しました。 |
・ |
질의응답으로 여러분의 의문을 해결하고자 합니다. |
|
質疑応答で皆様の疑問を解決したいと思います。 |
|