・ |
실컷 웃었습니다. |
|
思い切り笑いました! |
・ |
일은 걱정하지 말고 실컷 놀다 와요. |
|
仕事は心配しないで、思いっきり楽しんできてくだい。 |
・ |
휴가 때는 실컷 잠 좀 잤으면 좋겠어요. |
|
休暇の時はたっぷりちょっと寝れたらいいと思います。 |
・ |
소주에 삼겹살을 실컷 먹었으면 좋겠어요. |
|
焼酎にサムキョプサルをたっぷり食べれたらいいと思います。 |
・ |
실컷 게임을 즐기자! |
|
思う存分ゲームを楽しもう! |
・ |
소재의 맛을 실컷 맛볼 수 있다. |
|
素材の味を存分に味わえる。 |
・ |
대자연을 실컷 만끽할 수 있다. |
|
大自然を存分に満喫できる。 |
・ |
칼로리 따위에 신경 쓰지 않고 실컷 먹고 싶다. |
|
カロリーなんか気にしないで飽きるほど食べたい。 |
・ |
밥을 실컷 먹었다. |
|
ご飯をたらふく食べた。 |
・ |
먹고 싶은 것 실컷 먹고, 하고 싶은 것 실컷 하면서 인생을 즐기고 싶어요. |
|
食べたいものを好きなだけ食べ、やりたいことを好きなだけやりながら、人生を楽しみたいです。 |
・ |
돈을 실컷 쓸 수 있으면 얼마나 좋을까. |
|
思う存分に金が使えたらどんなにいいだろう。 |
・ |
어제는 실컷 놀았으니까 오늘은 공부를 해야겠다. |
|
昨日は思う存分遊んだから今日は勉強をしなければ。 |
・ |
무한리필 고깃집에서 고기나 실컷 먹을까요? |
|
食べ放題の焼肉屋に思い切って肉を食べましょうか? |
・ |
스태미나를 키우기 위해서 오늘은 고기를 실컷 먹고 싶어요. |
|
スタミナをつけるために、今日は肉をがっつり食べたいです。 |
・ |
해안의 아름다운 모래사장에서 아이들이 실컷 놀고 있다. |
|
海岸の美しい砂浜で、こども達が存分に遊んでいる。 |
・ |
실컷 울었더니 속이 후련해요. |
|
さんざん泣いたら、気持ちがすっきりしました。 |
・ |
엉엉 울고 싶을 때 가족 사진을 보고 실컷 운다. |
|
わんわん泣きたいとき、家族写真を見て思う存分泣く。 |
・ |
어제는 실컷 놀았으니까 오늘은 공부를 해야지. |
|
昨日は思う存分遊んだから今日は勉強しなければ。 |
・ |
실컷 돈을 쓸 수 있으면 얼마나 좋을까. |
|
思う存分に金が使えたらどんなにいいだろう。 |
・ |
실컷 울고 나니까 기분이 시원하다. |
|
思いきり泣いたら、気分がすっきりしている。 |
・ |
쌀밥이나 실컷 먹고 싶다. |
|
米の飯でも思いっきり食べたい。 |
・ |
신선한 생선을 실컷 먹을 수 있다. |
|
新鮮な魚を堪能できる。 |
|