・ |
나는 그 사건과 아무런 관련이 없다. |
|
私はその事故とは何の関わりもない。 |
・ |
물가의 움직임과 경기는 깊은 관련이 있다. |
|
物価の動きと景気は深く関わりがある。 |
・ |
유산되는 원인에는 다양한 요인이 관련되어 있습니다. |
|
流産される原因にはさまざまな要因が関係しています。 |
・ |
엘리뇨 현상은 기후 변화와 관련이 있다고 알려져 있다. |
|
エルニーニョ現象は、気候変動と関係があると言われている。 |
・ |
이 프로젝트에는 많은 이해관계자가 관련되어 있다. |
|
このプロジェクトには多くの利害関係者が関わっている。 |
・ |
신제품 출시와 관련해 공식 발표가 없어서, 추측이 난무하고 있다. |
|
新商品の発売については、まだ公式な発表がないため、憶測が飛び交っている。 |
・ |
관련자들의 해명이 분명하지 않은 점도 의구심을 키운다. |
|
関連者たちの説明に不明な点があるのも疑念を抱かせる。 |
・ |
내구재의 수요는 경제 성장과 밀접하게 관련이 있습니다. |
|
耐久財の需要は経済成長と密接に関連しています。 |
・ |
그 문제에 관련되는 건 이제 그만두고 뒤로 빠지기로 했다. |
|
その問題に関わるのはもうやめて、手を引くことにした。 |
・ |
온라인쇼핑 같은 비대면 관련 분야는 큰 호황을 누리고 있다. |
|
オンラインショッピングのような非対面関連分野は大いに好況を享受している。 |
・ |
저 문제에 관련되면 점점 늪에 빠지게 된다. |
|
あの問題に関わっていると、どんどん沼にはまることになる。 |
・ |
선주는 운송과 관련된 계약을 모두 조율하는 역할을 한다. |
|
船主は、輸送に関わる契約をすべて取りまとめる役割を持っている。 |
|