・ |
'다음 달'은 이달의 다음의 달을 말한다. |
|
「来月」は、今月の次の月をいう。 |
・ |
그 프랑스 레스토랑은 다음 달에 개점한다. |
|
そのフランスレストランは来月閉店する。 |
・ |
그는 다음 달에 부산으로 이사한대요. |
|
彼は来月釜山に引っ越すそうです。 |
・ |
다음 달 중순쯤 만나러 가겠습니다. |
|
来月の中頃会いに行きます。 |
・ |
전 다음 달에 30살이 돼요. |
|
私は来月で30歳になります。 |
・ |
새 백화점이 다음 달 개점한다. |
|
新しいデパートが来月開店する。 |
・ |
다음 달에 이 아파트에서 이사합니다. |
|
来月このアパートから引っ越します。 |
・ |
다음 달 초순에 결혼해요. |
|
来月初旬に結婚します。 |
・ |
다음 달에 여행을 갈 예정입니다. |
|
来月、旅行に行く予定です。 |
・ |
다음 달 예정에 대해 알려드리겠습니다. |
|
来月の予定についてお知らせいたします。 |
・ |
다음달 회의는 어떤 내용인가요? |
|
来月の会議はどのような内容ですか。 |
・ |
다음 달 행사에 참여할 예정입니다. |
|
来月のイベントに参加予定です。 |
・ |
다음 달부터 새로운 프로젝트가 시작됩니다. |
|
来月から新しいプロジェクトが始まります。 |
・ |
다음 달 일정을 말씀해 주시겠습니까? |
|
来月のご都合をお聞かせいただけますか。 |
・ |
다음달에 다시 방문하도록 하겠습니다. |
|
来月、再度お伺いさせていただきます。 |
・ |
다음 달 보고서를 준비하고 있습니다. |
|
来月の報告書を準備しています。 |
・ |
다음 달 일정을 조정하고 싶습니다. |
|
来月の予定を調整したいと思います。 |
・ |
다음 달 행사는 어디서 개최되나요? |
|
来月のイベントはどこで開催されますか。 |
・ |
다음 달 일정을 이미 확인하셨나요? |
|
来月の予定をすでに確認しましたか。 |
・ |
다음 달에 다른 부서로 옮기게 되었습니다. |
|
来月、別の部署に異動することになりました。 |
・ |
이부작 후편이 다음 달에 개봉된다. |
|
二部作の後編が来月公開される。 |
・ |
다음 달에 오픈할 호텔이 화제예요. |
|
来月オープンするホテルが話題です。 |
・ |
그는 다음 달 시험을 치른다. |
|
彼は来月試験を受ける。 |
・ |
그 소송에 대해 다음 달에 판결이 내려질 예정이다. |
|
その訴訟に関して、来月判決が下される予定だ。 |
・ |
다음 큰 이벤트가 다음 달에 개최될 것이라는 것은 거피셜입니다. |
|
次の大きなイベントが来月に開催されることは、ほぼ公式です。 |
・ |
다음 달부터 상품 가격을 올릴 예정입니다. |
|
来月から商品の値上げをする予定です。 |
・ |
관계자에 따르면, 다음 달 회의에서 새로운 제안이 발표될 것이라고 한다. |
|
関係者によれば、来月の会議では新しい提案が発表されるという。 |
・ |
관계자에 따르면, 새로운 프로젝트는 다음 달에 시작될 예정이라고 한다. |
|
関係者によれば、新しいプロジェクトは来月開始されるそうだ。 |
・ |
이 건물은 다음 달에 경매에 부쳐질 예정이다. |
|
この建物は来月、競売りにされる予定だ。 |
・ |
새로운 학교가 다음 달에 설립될 예정이다. |
|
新しい学校が来月設立される予定だ。 |
|