| ・ |
공급은 많은데 소비가 부족하다. |
|
供給は多いが、消費が足りない。 |
| ・ |
개인 소비 동향에 주목이 쏠리고 있다. |
|
個人消費の動向に注目が集まっている。 |
| ・ |
수입에 맞는 올바른 소비 습관을 가져야 한다. |
|
収入に見合う正しい消費習慣をもたなければならない。 |
| ・ |
한 사람의 소비는 다른 사람의 소득이다. |
|
1人の消費は他の誰かの所得だ。 |
| ・ |
소비자들은 조금 비싸고 불편하더라도 생산자를 생각하는 소비를 한다. |
|
消費者たちは多少高く、不便であっても生産者を考える消費をする。 |
| ・ |
매달 소비액을 파악하기 위해 예산을 세웁니다. |
|
毎月の消費額を把握するために予算を立てます。 |
| ・ |
환경을 배려한 소비 행동을 취하는 것이 중요합니다. |
|
環境に配慮した消費行動を取ることが重要です。 |
| ・ |
절약에 힘쓰며 불필요한 소비를 피하고 있습니다. |
|
節約に努め、無駄な消費を避けています。 |
| ・ |
식료품 소비량을 줄이기 위해 쇼핑 목록을 작성합니다. |
|
食料品の消費量を減らすために買い物リストを作成します。 |
| ・ |
소비자의 권리를 보호하기 위해 법률이 제정되어 있습니다. |
|
消費者の権利を保護するために法律が制定されています。 |
| ・ |
플라스틱 사용의 감소는 지속 가능한 소비의 일환입니다. |
|
プラスチック使用の削減は、持続可能な消費の一環です。 |
| ・ |
지역산품의 소비는 지역경제의 활성화로 이어집니다. |
|
地元産品の消費は地域経済の活性化につながります。 |
| ・ |
식생활의 변화로 고기 소비가 격감했다. |
|
食生活の変化で肉の消費が激減した。 |
| ・ |
브랜드 이미지는 소비자 신뢰와 결부된다. |
|
ブランドイメージが消費者信頼と結びつく。 |
| ・ |
환경을 생각하지 않는 몰상식한 소비다. |
|
環境を考えないのは上識がない消費だ。 |
| ・ |
무지성 소비 그만해! |
|
脳死消費やめろ! |
| ・ |
소비자들은 큰 변화 없이 관망세로 있었다. |
|
消費者たちは大きな変化なく様子見だった。 |
| ・ |
무이자 할부는 소비자의 부담을 줄여준다. |
|
無利子分割払いは消費者の負担を減らす。 |
| ・ |
화석 연료는 세계 에너지 소비의 대부분을 차지한다. |
|
化石燃料は世界のエネルギー消費の大部分を占めている。 |
| ・ |
이 차는 연료 소비가 많다. |
|
この車は燃料消費が激しい。 |
| ・ |
연료 소비를 줄이는 기술이 발전하고 있다. |
|
燃料消費を減らす技術が進歩している。 |
| ・ |
회사는 손실을 소비자에게 책임 전가하고 있다. |
|
会社は損失を消費者に責任転嫁している。 |
| ・ |
회사는 비용을 소비자에게 전가하고 있다. |
|
会社は費用を消費者に転嫁している。 |
|