・ |
결제가 나다. |
|
決裁が下る。 |
・ |
결제를 하다. |
|
決裁をする。 |
・ |
부하의 제안을 일일이 결제해야 합니다. |
|
部下の提案ひとつひとつを決裁しなければなりません。 |
・ |
결재가 완료되는 대로 결과 보고드리겠습니다. |
|
決裁が完了次第、結果をご報告いたします。 |
・ |
이 서류는 상사의 결재를 받은 후에 다음 단계로 넘어갑니다. |
|
この書類は上司の決裁を得てから、次のステップに進みます。 |
・ |
결재 관련 질문 있으시면 편하게 말씀해주세요. |
|
決裁に関する質問があれば、お気軽にお知らせください。 |
・ |
결재가 승인되는 대로 진행하겠습니다. |
|
決裁が承認され次第、実施に移ります。 |
・ |
결재가 나는 대로 관련 부서에 통보하겠습니다. |
|
決裁が下り次第、関連部門に通知を行います。 |
・ |
나머지는 자신을 가지고 사장님의 결제를 바랍시다. |
|
あとは自信をもって社長の決裁を仰ぎましょう。 |
・ |
이 제안에 대해 상사에게 결재를 부탁드렸어요. |
|
この提案について、上司に決裁をお願い申し上げました。 |
・ |
결재가 완료될 때까지 잠시만 기다려주세요. |
|
決裁が完了するまで、少々お待ちください。 |
・ |
결재를 받기 위한 절차가 진행 중입니다. |
|
決裁を得るための手続きが進行中です。 |
・ |
결재가 승인될 때까지 잠시만 기다려 주세요. |
|
決裁が承認されるまで、しばらくお待ちください。 |
・ |
결재가 완료되는 대로 절차를 시작하겠습니다. |
|
決裁が済み次第、手続きを開始いたします。 |
・ |
결재가 난 후 절차에 대해 설명드리겠습니다. |
|
決裁が済み次第、手続きを開始いたします。 |
・ |
결재 진행상황은 수시로 보고드리겠습니다. |
|
決裁の進捗状況については、随時ご報告いたします。 |
・ |
차관의 결재를 기다리고 있습니다. |
|
次官の決裁を待っています。 |
・ |
고관의 결재가 필요합니다. |
|
高官の決裁が必要です。 |
・ |
누가 결재할까를 미리 명확하게 해 둘 필요가 있습니다. |
|
誰が決裁するのかをあらかじめ明確にしておく必要があります。 |
・ |
이 기획에 관해서는 사장님이 결재합니다. |
|
この企画については社長が決裁します。 |