・ |
생활 습관에 의해 힘줄이 경직되면 조직으로부터 탄력성이 없어져 결림이 생깁니다. |
|
生活習慣によって筋が硬くなると、組織からは弾力性がなくなり、凝りになるのです。 |
・ |
결림을 풀기 위해 따뜻한 물로 목욕을 하고 있습니다. |
|
凝りをほぐすために、温かいお風呂に入っています。 |
・ |
몸의 결림이 심해지면 스트레칭을 하는 것이 좋습니다. |
|
体の凝りがひどくなったら、ストレッチをすることをお勧めします。 |
・ |
결림을 해소하기 위해 정기적으로 체형 교정에 다니고 있습니다. |
|
凝りを解消するために、定期的に整体に通っています。 |
・ |
결림으로 인해 어깨가 무겁게 느껴집니다. |
|
凝りが原因で、肩が重く感じます。 |
・ |
결림을 해소하기 위해 가벼운 운동을 도입하고 있습니다. |
|
凝りを解消するために、軽い運動を取り入れています。 |
・ |
다리 결림이 신경 쓰여서 족탕으로 휴식을 취하고 있습니다. |
|
足の凝りが気になるので、足湯でリラックスしています。 |
・ |
결림을 해소하기 위해 매일 스트레칭을 하고 있습니다. |
|
凝りを解消するために、毎日ストレッチをしています。 |
・ |
결림이 쌓이면 몸이 나른하게 느껴집니다. |
|
凝りが溜まると、体がだるく感じます。 |
・ |
결림을 완화하기 위해 가벼운 마사지를 하고 있어요. |
|
凝りを和らげるために、軽いマッサージを行っています。 |
・ |
결림을 풀기 위해 따뜻한 수건으로 마사지했어요. |
|
凝りをほぐすために、温かいタオルでマッサージしました。 |
・ |
결림이 심해지면 일상생활에 지장을 초래합니다. |
|
凝りがひどくなると、日常生活に支障をきたします。 |
・ |
등의 결림이 해소될 수 있도록 자세를 의식하고 있습니다. |
|
背中の凝りが解消されるよう、姿勢を意識しています。 |
・ |
결림 개선을 위해서는 충분한 휴식과 스트레칭이 필수적입니다. |
|
凝りの改善には、十分な休息とストレッチが欠かせません。 |
・ |
목덜미의 근육을 풀어주면 어깨 결림이 경감됩니다. |
|
首筋の筋肉をほぐすことで、肩こりが軽減されます。 |
・ |
앉은키가 맞지 않으면 요통이나 어깨 결림의 원인이 될 수 있습니다. |
|
座高が合わないと、腰痛や肩こりの原因となることがあります。 |
・ |
지압을 통한 시술로 어깨 결림이 줄어들었습니다. |
|
指圧による施術で、肩こりが軽減されました。 |
・ |
어깨 결림이 힘들어서 체형 교정 시술을 받았습니다. |
|
肩の凝りが辛いので、整体の施術を受けました。 |
・ |
어깨 결림이 심해서 마사지를 받았어요. |
|
肩の凝りがひどくて、マッサージを受けました。 |
・ |
만성적인 어깨 결림과 요통으로 괴로워요. |
|
慢性的な肩こり、腰痛で困っています。 |
・ |
운동을 하고 어깨 결림이 없어졌다. |
|
運動を始めてから肩こりがなくなった。 |
・ |
뜸 치료 후 결림이 누그러졌습니다. |
|
灸の治療後、こりが和らぎました。 |
・ |
마사지로 어깨 결림이 줄어들었습니다. |
|
マッサージで肩こりが軽減されました。 |
・ |
경락 마사지 덕분에 어깨 결림이 완화되었습니다. |
|
経絡マッサージのおかげで、肩こりが和らぎました。 |
|