・ |
부작용이 있는 경우도 있으니 체질에 맞춰 먹어야 한다. |
|
副作用がある場合もあるので、体質に合わせて食べる必要がある。 |
・ |
이 정책은 부작용을 초래하고 있다 |
|
この政策は弊害をもたらしている。 |
・ |
이 약은 여러 가지 부작용을 낳고 있습니다 |
|
この薬はさまざまな弊害を生んでいます。 |
・ |
약의 부작용에 불안을 느끼고 있다. |
|
薬の副作用に不安を感じている。 |
・ |
약의 부작용 때문에 졸릴 수도 있습니다. |
|
薬の副作用で眠くなることがあります。 |
・ |
위중한 부작용을 일으킬 가능성은 매우 낮다. |
|
重篤な副作用を起こす可能性は非常に低い。 |
・ |
먹은 약의 부작용, 특히 항균약 등의 부작용으로 설사를 하는 경우도 많다. |
|
飲んだ薬の副作用、特に抗菌薬などの副作用で下痢をすることも多く |
・ |
주사 부위 통증이나 근육통, 두통 외에 특별한 부작용은 보고되지 않았다. |
|
注射部位の痛みや筋肉痛、頭痛のほかに特別な副作用は報告されていない。 |
・ |
어린이가 약을 복용하는 동안에는 부작용이 나타나는지 잘 확인해야 한다. |
|
子どもが薬を服用している間、副作用が現れるかよく確認しなければならない。 |
・ |
의사들은 새로운 치료법의 부작용을 발견했습니다. |
|
医師たちは新しい治療法の副作用を発見しました。 |
・ |
부작용이 따를 가능성이 있으므로 복용 전 반드시 설명서를 읽어야 합니다. |
|
副作用が伴う可能性があるので、服用前に必ず説明書を読んでください。 |
・ |
부작용이 따르는 치료법을 피하기 위해 다른 방법을 시도했어요. |
|
副作用が伴う治療法を避けるために、別の方法を試しました。 |
・ |
약을 복용한 후 부작용이 따르면서 기분이 나빠졌어요. |
|
薬を服用した後に、副作用が伴って気分が悪くなりました。 |
・ |
부작용이 따르지 않는 치료법을 선택하는 것이 이상적입니다. |
|
副作用が伴わない治療法を選ぶことが理想的です。 |
・ |
항생제에는 가끔 부작용이 따를 수 있어요. |
|
抗生物質には時々副作用が伴うことがあります。 |
・ |
부작용이 따를 경우 즉시 의사와 상담하는 것이 중요합니다. |
|
副作用が伴う場合は、すぐに医師に相談することが重要です。 |
・ |
새로운 약을 시도할 때는 부작용이 따를 수 있다는 것을 이해해야 합니다. |
|
新しい薬を試すときは、副作用が伴うことを理解しておくべきです。 |
・ |
치료를 시작했지만 부작용이 따라서 걱정입니다. |
|
治療を始めたけれど、副作用が伴って心配です。 |
・ |
이 약에는 부작용이 따를 수 있습니다. |
|
この薬には副作用が伴うことがあります。 |
・ |
약의 부작용으로 울렁거린다. |
|
薬の副作用でむかむかしている。 |
|