・ |
아직 비몽사몽이다. |
|
まだ夢うつつだ。 |
・ |
시차 적응이 안 돼서 아직 비몽사몽이에요. |
|
まだ時差ボケで、まだぼんやりしています。 |
・ |
눈을 떠도 비몽사몽한 상태였다. |
|
目が覚めても夢うつつの状態だった。 |
・ |
비몽사몽간에 신기한 체험을 했다. |
|
夢うつつの中で不思議な体験をした。 |
・ |
비몽사몽한 상태에서 전화가 울렸다. |
|
夢うつつの状態で電話が鳴った。 |
・ |
비몽사몽간에 내가 다른 곳에 있는 것 같은 기분이 들었다. |
|
夢うつつで自分が別の場所にいるような気がした。 |
・ |
비몽사몽한 상태에서 낮잠을 잤다. |
|
夢うつつの状態で昼寝をした。 |
・ |
눈을 떴을 때, 비몽사몽해서 멍하니 있었다. |
|
目を開けたとき、夢うつつでぼんやりしていた。 |
・ |
비몽사몽한 상태에서 바깥의 소리가 멀게 느껴졌다. |
|
夢うつつの状態で外の音が遠く感じた。 |
・ |
비몽사몽한 상태로 침대에서 일어날 수 없었다. |
|
夢うつつの状態でベッドから起き上がれなかった。 |
・ |
비몽사몽 속에서 내 이름이 생각나지 않았다. |
|
夢うつつの中で自分の名前を思い出せなかった。 |
・ |
비몽사몽한 상태에서 사물이 슬로우 모션으로 보였다. |
|
夢うつつの状態で物事がスローモーションに見えた。 |
・ |
눈을 떠도 비몽사몽 속에 있는 것 같았다. |
|
目を覚ましても夢うつつの中にいるような気がした。 |
・ |
비몽사몽간에 눈앞의 것이 일그러져 보였다. |
|
夢うつつで目の前の物が歪んで見えた。 |
・ |
비몽사몽간에 몸이 무겁게 느껴졌다. |
|
夢うつつで体が重く感じた。 |
・ |
비몽사몽한 상태에서 현실과의 위화감을 느꼈다. |
|
夢うつつの状態で現実との違和感を感じた。 |
・ |
비몽사몽한 상태에서 눈앞의 사람이 환영처럼 보였다. |
|
夢うつつの状態で目の前の人が幻影のように見えた。 |
・ |
비몽사몽 속에서 무의식적으로 움직이고 있었다. |
|
夢うつつの中で無意識に動いていた。 |
・ |
비몽사몽간에 미래의 일을 본 것 같은 기분이 들었다. |
|
夢うつつで未来の出来事を見たような気がした。 |
・ |
비몽사몽 속에서 과거와 미래가 뒤섞였다. |
|
夢うつつの中で過去と未来が入り混じった。 |
・ |
비몽사몽간에 전화를 받아서 무슨 말을 했는지 기억이 안 나요. |
|
寝ぼけた状態で電話をとったので、なにを言ったか覚えてないです。 |