・ |
샛길을 내다. |
|
間道を開く。 |
・ |
새로운 샛길을 발견해 출퇴근이 편해졌어요. |
|
新しい間道を発見して、通勤が楽になりました。 |
・ |
샛길을 걷다 보면 조용한 시골 풍경이 펼쳐집니다. |
|
間道を歩いていると、静かな田舎の風景が広がります。 |
・ |
그들은 샛길을 선택해서 여행 시간을 단축했어요. |
|
彼らは間道を選んで、旅行の時間を短縮しました。 |
・ |
샛길을 지나간 덕분에 갑작스러운 비를 피할 수 있었어요. |
|
間道を通ったおかげで、急な雨を避けることができました。 |
・ |
샛길을 걷다가 예상치 못한 절경을 만났어요. |
|
間道を歩いていると、思わぬ絶景に出会いました。 |
・ |
샛길을 이용해서 정체를 피했어요. |
|
抜け道を使って、渋滞を避けました。 |
・ |
그는 샛길을 이용해서 빨리 목적지에 도착했어요. |
|
彼は抜け道を使って、早く目的地に着きました。 |
・ |
샛길을 가르쳐 주신 덕분에 시간을 단축할 수 있었습니다. |
|
抜け道を教えてもらったおかげで、時間を短縮できました。 |
・ |
이 샛길은 좁지만 편리합니다. |
|
この抜け道は狭いですが、便利です。 |
・ |
이 샛길은 자전거로 다니기에 딱 좋아요. |
|
この抜け道は自転車で通るのにぴったりです。 |
・ |
샛길로 지나간 결과 예정보다 일찍 도착했어요. |
|
抜け道を通った結果、予定より早く到着しました。 |
・ |
샛길로 지나간 결과 예정보다 일찍 도착했어요. |
|
抜け道を通った結果、予定より早く到着しました。 |
・ |
샛길을 이용해서 서둘러 집으로 돌아갔어요. |
|
抜け道を使って、急いで家に帰りました。 |
・ |
샛길을 사용하면 통근 시간을 단축할 수 있어요. |
|
抜け道を使えば、通勤時間を短縮できます。 |
・ |
샛길로 지나갔더니 예상보다 빨리 도착했어요. |
|
抜け道を通ったら、予想以上に早く着きました。 |
・ |
샛길은 폭이 좁지만 편리합니다. |
|
抜け道は道幅が狭いですが、便利です。 |
・ |
샛길을 이용해서 짧은 시간 안에 목적지에 도착했어요. |
|
抜け道を利用して、短時間で目的地に到着しました。 |
・ |
샛길은 지도에 실려 있지 않기 때문에 알아 두면 매우 편리합니다. |
|
抜け道は地図には載っていないので、知っておくと便利です。 |
・ |
샛길을 이용한 덕분에 예정보다 일찍 도착했어요. |
|
抜け道を使ったおかげで、予定よりも早く着きました。 |
・ |
샛길을 사용했더니 정체를 피할 수 있었어요. |
|
抜け道を使ったら、渋滞を避けることができました。 |
・ |
샛길을 이용해서 일찍 귀가할 수 있었어요. |
|
抜け道を使って、早く帰宅できました。 |
・ |
샛길은 현지인밖에 몰라요. |
|
抜け道は地元の人しか知りません。 |
・ |
샛길을 아는 친구 덕분에 편하게 이동할 수 있었어요. |
|
抜け道を知っている友人のおかげで、楽に移動できました。 |
・ |
샛길을 이용하면 혼잡을 피해 이동할 수 있습니다. |
|
抜け道を使うと、混雑を避けて移動できます。 |
・ |
샛길을 알고 있으면 이동이 편해요. |
|
抜け道を知っていると、移動が楽です。 |