連語
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
複数の単語でまとまった形で単語と同様に用いられる韓国語の「熟語」「成句」「連語」表現です。
韓国語単語 日常会話
ぱっと咲く / 활짝 피다
A: 그 꽃은 갑자기 활짝 피었습니다.
その花は突然ぱっと咲きました。
刺身にする / 회를 뜨다
A: 주방장은 회 뜨는 솜씨가 장난이 아니다.
料理長は魚を裁く技術が半端ない。
会社を経営する / 회사를 경영하다
A: 작은 회사를 경영하고 있습니다.
小さい会社を経営しています。
B: 회사를 경영하려면 회계와 재무를 알아야 한다.
会社を経営するなら、会計や財務を知らないといけない。
会社を辞める / 회사를 그만두다
A: 가까운 시일 내에 회사를 그만둘 생각입니다.
近いうちに会社を辞めるつもりです。
会社を運営する / 회사를 운영하다
A: 새롭게 회사를 만들고 운영하기 위해 필요한 운영자금이 부족하다.
新しく会社を立ち上げ、運営するために必要な運営資金が足りない。
会社を構える / 회사를 차리다
A: 부유한 집안의 딸로 태어나, 어려움 없이 회사를 차렸다.
裕福な家の娘として生まれ、苦労せず会社を起こした。
B: 친구들과 함께 회사를 차렸다.
友達と一緒に会社を起こした。
会社に就職する / 회사에 취직하다
A: 결국 전공과는 상관없는 회사에 가까스로 취직했다.
結局、専攻とは関係のない会社になんとか就職した。
横断歩道を渡る / 횡단보도를 건너다
A: 김 모 씨에 따르면 횡단보도를 건너고 있을 때 갑자기 트럭이 달려왔다고 한다.
キム某氏によれば、横断歩道を渡ってる時に、突然トラックが走ってきたそうだ。
B: 저 횡단보도를 건너세요.
あの横断歩道を渡ってください。
効果がない / 효과가 없다
A: 약물치료를 해 봤자 효과가 별로 없을 것 같다.
薬物療法をやったところで特に効果は無さそう。
B: 감기약을 먹었습니다만 효과가 없어요.
風邪薬を飲みましたが、効かないです。
効果がある / 효과가 있다
A: 양궁은 집중력 향상에 좋은 효과가 있다.
アーチェリーは集中力向上に良い効果がある。
B: 이 비타민제는 피로 회복에 효과가 있다.
このビタミン剤は疲労回復によく効く。
効果を得る / 효과를 거두다
A: 긍정적인 효과를 거둘 것으로 본다.
肯定的な効果をあげるものとみている。
後続措置を取る / 후속 조치를 취하다
A: 정부가 적절한 후속 조치를 조속히 취해야 한다.
政府は適切な後続措置を速やかに取るべきだ。
B: 후속 조처를 이행하다.
後続措置を履行する。
休暇を取る / 휴가를 가다
A: 회사에서 같이 일하는 동료가 휴가를 갔다.
会社で一緒に働いている同僚が休暇を取った。
休暇を取る / 휴가를 내다
A: 내일 휴가를 내고 싶습니다.
明日休みをいただきたいです。
B: 바빠서 휴가 같은 건 낼 수 없어.
忙しくて、休みなんかとっていられない。
休暇を使う / 휴가를 쓰다
A: 유급 휴가를 쓰는 것은 노동자의 권리이다.
有給休暇を使うことは労働者の権利である。
B: 오늘 유급 휴가를 쓰고 싶다.
今日有給休暇を取りたい!
休暇を取る / 휴가를 얻다
A: 일부러 휴가를 얻어 여행을 왔는데 여행지에서 감기에 걸려 버렸다.
わざわざ休みをとって旅行に来たのに、旅行先で風邪をひいてしまいました。
休息をとる / 휴식을 취하다
A: 스트레스를 줄이기 위해 적절한 휴식을 취한다.
ストレスを削減するために適切な休息を取る。
B: 우리 집에는 휴식을 취할 수 있는 공간이 있습니다.
私たちの家にはリラックスできるスペースがあります。
凶器を振り回す / 흉기를 휘두르다
A: 흉기를 휘두르는 가해자가 있는데도 경찰이 피해자를 두고 현장을 이탈했다.
凶器を振り回している加害者がいるのに、警察が被害者を置いて現場を離れた。
真似をする / 흉내를 내다
A: 남자 아이들은 고양이 흉내를 내고 있었다.
男の子たちは、猫の真似をしていた。
B: 아이들은 뭐든지 흉내를 내고자 해요.
子どもは、なんでも真似をしたがりますよね。
興味を持つ / 흥미를 갖다
A: 지금은 축구에 흥미를 갖게 해주고 있다.
今はサッカーに興味を感じるようにしてあげている。
B: 음악을 듣고 있는 동안에 악기에도 흥미를 갖게 되었다.
音楽を聴いているうちに楽器にも興味を持つようになった。
興味を引く / 흥미를 끌다
A: 그의 책은 많은 사람들의 흥미를 끌었다.
彼の本は多くの人の興味を引いた。
興味を覚える / 흥미를 느끼다
A: 아들은 어릴 때부터 미술에 흥미를 느꼈다.
息子は小さい時、美術に興味を覚えた。
B: 대학 생활에 별 흥미를 못 느꼈다.
大学生活にあまり興味を感じられなかった。
興奮が収まる / 흥분이 가라앉다
A: 좀처럼 흥분이 가라앉지 않네요.
なかなか興奮が収まりませんね。
興奮がおさまらない / 흥분이 가시지 않다
A: 하루가 지난 오늘 아침까지도 흥분이 가시지 않은 목소리였다.
一日が過ぎた今日の朝までも興奮がおさまらない声だった。
興に乗る / 흥에 겹다
A: 그는 영화를 보고 흥에 겨워한다.
彼は映画を見て興に乗る。
B: 파티에는 흥에 겨운 일이 많다.
パーティーでは興に乗ることが多い。
興を添える / 흥을 돋우다
A: 결혼식에서의 중요한 순간에는 흥을 돋우는 음악이 빠질 수 없습니다.
結婚式での大事なシーンには場を盛り上げる音楽が欠かせません。
興に乗る / 흥이 나다
A: 흥이 나면 아이디어가 떠오른다.
興に乗るとアイデアが浮かぶ。
B: 그녀는 요리를 해서 흥이 난다.
彼女は料理をして興に乗る。
犠牲を甘んじて受ける / 희생을 감수하다
A: 인간의 병을 치료하기 위해서라면 동물들의 희생은 어느 정도 감수해야 한다.
人間の病気を治療するためであれば、動物の犠牲はある程度、甘んじて受け入れなければならない。
力をつける / 힘을 기르다
A: 겉모습이 아닌 본질을 파악하기 위해서는 생각하는 힘을 길러야 합니다.
見かけの姿ではなく、本質を把握するために考える力を育てなければなりません。
力を出す / 힘을 내다
A: 조금만 더 힘을 내세요.
もう少し頑張って下さい。
B: 힘 내세요.
元気出して下さい。
力を与える / 힘을 실어주다
A: 인터넷이나 빅데이터의 발전이 역으로 독재 체제에 힘을 실어주게 되었다.
インターネットやビッグデータの発展が逆に独裁体制に力を与えることになった。
力が抜ける / 힘이 빠지다
A: 전신의 힘이 빠졌다.
全身の力が抜けた。
力説する / 힘주어 말하다
A: 그는 미소를 지으며 “충분히 했다고 생각한다”고 힘주어 말했다.
彼は笑みを浮かべながら、「十分やってきたと思う」と力説した。
力を合わせる / 힙을 합치다
A: 힘을 합쳐서 목표를 향해 나아가는 것이 중요합니다.
力を合わせて目標に向かって進むことが重要です。
B: 팀 전원이 힘을 합쳐 프로젝트를 성공시켰습니다.
チーム全員が力を合わせて、プロジェクトを成功させました。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp