韓国ドラマ用語
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国ドラマ関連の韓国語単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
脚本 / 각본
각본을 쓰다.
脚本を書く。
이 영화는 각본이 잘 짜여 있다.
この映画は脚本がよく組まれている。
監督 / 감독
프로 축구 감독을 하다.
プロサッカーの監督を務める。
영화 감독이 되고 싶어요.
映画監督になりたいです。
セリフ / 대사
그는 대사를 잘 못 외워 NG를 자주 낸다.
彼はセリフを覚え間違えてNGをよく出す。
이 영화는 대사도 줄거리도 알기 쉽고 어렵지 않아 더 애정이 간다.
この映画は台詞もあらすじも分かりやすく難しくないので愛情がわく。
代表作 / 대표작
A: 배우 데뷔 8년차지만 대표작이 하나도 없다.
俳優デビュー8年目だが代表作がひとつもない。
B: 피카소의 대표작에는 '게르니카'와 '알제의 여인들'이 있다.
ピカソの代表作には「ゲルニカ」と「アルジェの女たち」がる。
大河ドラマ / 대하드라마
우리 아버지는 역사 대하드라마를 좋아하신다.
私の父は歴史大河ドラマが好きだ。
吹き替え / 더빙
이 영화는 한국어 더빙이 되어 있지 않다.
この映画は韓国語吹き替えがされていない。
ドラマ / 드라마
A: 어제 드라마 봤어요?
昨日ドラマを見ましたか。
B: 어떤 드라마를 좋아해요?
どんなドラマが好きですか?
ラブストーリー / 러브스토리
A: 겨울도 다가오고 가슴 찡한 러브스토리 영화를 한편 보고 싶다.
秋も近づき、胸のじいんとするラブストーリーの映画を一編みたい。
ラブコメディ / 러브코메디
A: 추천해줄 러브 코미디 영화 있어?
おすすめするラブコメディ映画ある?
B: 줄리아 로버츠 나오는 귀여운 여인 어때? 조금 오래된 영화이지만 재밌어.
ジュリア・ロバーツが出てくる「プリティウーマン」はどう?少し長い映画だけれど、面白いよ。
ロマンスドラマ / 로맨스 드라마
최근 그녀는 로맨스 드라마 여주인공으로 각광받고 있다.
最近、彼女はロマンスドラマのヒロインとして脚光を浴びている。
ロマンチック コメディー / 로맨틱 코미디
A: 본 작품은 판타지 로맨틱 코미디입니다.
本作はファンタジーラブコメです。
B: 전쟁 같은 사랑을 그린 로맨틱 코미디 드라마입니다.
戦争のような愛を描いたロマンティックコメディドラマです。
リメーク / 리메이크
A: 요즘 한국에 일본 드라마를 리메이크한 드라마가 많이 방영되는 거 같아.
最近、韓国で日本のドラマをリメイクしたドラマがたくさん放映されているみたい。
最終回 / 마지막 회
A: 어제 ’해를 품은 달’ 마지막 회 봤어?
きのうの「太陽を抱く月」の最終回見た?
B: 벌써 마지막 회를 앞두고 있다는 게 믿기지 않는다.
もう最終回を目前にしているというのが信じられない。
マクチャンドラマ / 막장 드라마
요즘 드라마는 막장 드라마가 판치는 거 같아.
最近のドラマはマクチャンドラマが牛耳っているみたい。
メロドラマ / 멜로드라마
한국 멜로드라마는 주인공이 꼭 병에 걸린다.
ハングク メロドゥラマヌン チュインゴンイ ッコッ ピョンエ コルリンダ
韓国のメロドラマは主人公が必ず病気にかかる。
멜로드라마는 눈물샘을 자극한다.
メルロドゥラマヌン ヌンムルセムル チャグッカンダ
メロドラマは涙腺を刺激する。
名セリフ / 명대사
A: 이 드라마에는 명대사가 많아요.
このドラマには名台詞が盛りだくさんです。
舞台あいさつ / 무대 인사
무대인사를 하기 위해 모인 배우들의 모습은 긴장돼 보였다.
舞台挨拶をするために集まった俳優たちの姿は緊張して見えた。
~部作 / 부작
A: 이 프로그램은 가족 드라마로 50부작입니다.
この番組は家族ドラマで50部作です。
B: 이 드라마는 20부작으로 시청률은 그다지 높지는 않았어요.
このドラマは、20部作で視聴率はあまり高くはなかったです。
ブロマンス / 브로맨스
A: 남자들의 진한 우정을 그린 브로맨스 영화가 개봉되었다.
男同士の絆を描いたブロマンス映画が続々公開された。
時代劇 / 사극
A: 이 드라마는 조선 시대를 배경으로 한 사극이다.
このドラマは朝鮮時代を背景にした時代劇だ。
B: 요즘 한국 사극이 너무 재미 있어요.
最近、韓国の時代劇がとても面白いです。
三角関係 / 삼각관계
멜로드라마의 삼각관계는 너무 진부하다.
メロドラマの三角関係は、あまりにも陳腐だ。
누군가는 반드시 아파야만 하는 삼각관계야.
誰かが必ず苦しまなきゃいけない三角関係なんだよね。
サッドエンディング / 새드엔딩
A: 난 새드엔딩이 좋아.
私はサットエンディングがいい。
B: 맞아, 새드엔딩은 뭔가 여운을 남기는 아련함이 있지.
だよね、サッドエンディングはなにか余韻を残す麗しさがあるでしょ。
サスペンス / 서스펜스
우리 형은 스릴과 서스펜스가 넘치는 공상 소설을 즐겨 본다.
私たちのお兄さんはスリルとサスペンスに満ちた小説を楽しんでみる。
ネタバレする / 스포하다
A: 드라마나 영화 내용을 스포하는 사람들이 짜증난다.
ドラマや映画をネタバレする人たちが本当にむかつく。
スポンサー / 스폰서
우리는 공연에 필요한 비용을 스폰서에게서 후원을 받아 충당하였다.
私たちは公演に必要な費用を、スポンサーから後援を受けて充当した。
時代劇 / 시대극
A: 일본에서 높은 평가를 받고 있는 한국 시대극 10 작품을 소개합니다.
日本で高評価を叩き出した韓国時代劇10作品をご紹介します。
B: 한국의 시대극은 실존 인물이나 역사가 바탕이 된 작품도 있다.
韓国の時代劇は実在の人物や歴史がベースになった作品もある。
子役 / 아역
그녀는 아역시절부터 지금까지 40년 동안 연예계 활동을 하고 있다.
彼女は子役時代から今まで40年のあいだ芸能活動をしている。
여덟 살 때 아역 탤런트로 데뷔했다.
9歳の時子役タレントとしてデビューした。
お茶の間の劇場 / 안방극장
A: 그들의 스토리가 안방극장을 눈물과 웃음으로 채웠다.
彼らの物語がお茶の間の劇場を涙や笑いで埋め尽くした。
B: 그 배우는 안방극장의 단골 출연자입니다.
あの俳優はお茶の間の人気者です。
アクション / 액션
A: 너는 어떤 장르의 영화가 좋아?
あなたはどんなジャンルの映画が好き?
B: 난 액션 영화를 좋아해.
私はアクション映画が好きです。
女優 / 여배우
여배우 중에 누가 제일 좋아?
女優の中で誰が一番好き?
최지우는 정말 멋진 여배우다.
チェジウは本当に素敵な女優だ。
役者 / 연기자
그는 이번 드라마를 통해 정상급 연기자로 발돋움했다.
彼は今回ドラマを通して、頂上級の役者として背伸びした。
나의 바람은 모두에게 희망과 웃음을 주는 연기자가 되는 것이다.
私の願いはみんなに希望と笑いを与える役者になることだ。
演技派 / 연기파
A: 새로운 드라마는 연기파 배우가 대거 출연해, 방송 전부터 기대를 모으고 있다.
新しいドラマは演技派俳優が大勢出演し、放送前から期待を集めている
演出 / 연출
영화의 주제 의식은 감독의 연출을 통해서 드러난다.
映画のテーマ意識は監督の演出を通して現れた。
연출을 어떻게 하느냐에 따라 똑같은 이야기가 관객에게 전혀 다르게 비춰질 수도 있다.
演出をどうするかによって、同じ話が観客に全く異なって映されることもある。
熱演する / 열연하다
A: 그녀는 이번 드라마에서 어머니로 열연했다.
彼女は、今回のドラマで母として熱演した。
B: 주연으로 열연하다.
主演で熱演する。
連続ドラマ / 일일 연속극
A: 일일연속극을 빠짐없이 보고 있어요.
連続ドラマを欠かさず見ています。
字幕 / 자막
한국 드라마를 자막 없이 보고 싶어요.
韓国ドラマを字幕なしで見たいです。
자막 없이 한국 드라마를 보는 게 제 꿈입니다.
字幕なしで韓国ドラマを見るのが私の夢です。
前作 / 전작
A: 이번 작품은 전작을 뛰어넘는 걸작이다.
今度の作品は前作を凌ぐ傑作だ。
B: 이 그의 소설은 전작보다 못하다.
この彼の小説は、前作より劣っています。
いっき見 / 정주행
A: 인기 드라마를 첫회로부터 최종회까지 정주행했어요.
人気ドラマを1話から最終回まで一気見しました。
B: 지난주 일요일에 멜로드라마를 정주행했어요.
先週日曜にメロドラマを一気見しました。
終映 / 종영
A: 벌써 종영이라니 아쉽워요.
もう最終回だとは惜しいです。
B: 드라마의 종영이 다가왔습니다.
ドラマの最終回が近づいています
終映する / 종영하다
A: 최근 종영한 드라마가 너무 재밌었어요.
最近終わったドラマがとても面白かったです。
主演 / 주연
A: 주연을 맡다.
主演を務める。主演を張る。
B: 주연을 연기하다.
主役を演じる。
主題歌 / 주제가
이 드라마의 주제가는 작품의 분위기를 잘 나타낸다.
このドラマの主題歌は作品の雰囲気をよく表している。
主題曲 / 주제곡
감독은 자신의 영화에 입힐 주제곡을 찾고 있었다.
監督は自身の映画に合う主題曲を探している。
青少年ドラマ / 청소년 드라마
그는 청소년 드라마로 데뷔했다.
彼は青少年ドラマでデビューした。
撮影所 / 촬영장
A: 이번에 한국 가면 드라마 촬영장이었던 곳들을 가보려고 해요.
今回、韓国に行ったらドラマ撮影場所だったところなどに行こうと思います。
B: 영화 촬영장을 방문했습니다.
映画の撮影所を訪れました。
最終回 / 최종회
A: 드라마 최종회
ドラマ最終回
B: 한국드라마의 최종회는 해피엔딩이 많다.
韓国ドラマの最終回はハッピーエンドが多い。
推理 / 추리
추리소설을 바탕으로 한 드라마의 줄거리는 탄탄하다.
推理小説をもとにしたドラマのあらすじはしっかりとしている。
남다른 추리 능력으로 어려운 사건들을 해결했다.
代他とは違う推理力で難しい事件を解決した。
出演 / 출연
최근 들어 아이돌 가수들의 방송 출연이 줄었다.
最近になり、アイドル歌手の放送出演が減った。
뮤지컬은 보통 한 역할에 여러 명의 배우들이 출연한다.
ミュージカルは通常、1つの役に対し数名の俳優が出演する。
クライマックス / 클라이맥스
그는 클라이맥스도 없이 싱겁게 끝나 버린 영화를 못내 아쉬워했다.
彼はクライマックスもなく、つまらなく終わった映画にこの上なく残念がった。
キスシーン / 키스 신
열심히 키스신을 찍었지만, 본방에서는 편집되어 나오지 않았다.
一生懸命キスシーンを撮ったのだが、本番では編集されて出なかった。
키스신을 보면 내 가슴도 두근두근 거린다.
キスシーンを見れば、私の胸もドキドキする。
ファンタジー / 판타지
요즘에 그는 판타지물에 빠져 있다.
最近、彼はファンタジーものにはまっている。
신화를 소재로 한 판타지 사극입니다.
神話を素材としたファンタジー史劇です。
韓国ドラマ / 한국드라마
A: 한국드라마 중에서 가장 좋아하는 드라마가 뭐예요?
韓国ドラマの中で一番好きなドラマは何ですか?
B: 좋아하는 한국드라마는 배용준과 최지우 주연의 겨울연가입니다.
好きな韓国ドラマは、ペヨンジュンとチェジウ主演の冬のソナタです。
韓流ドラマ / 한류드라마
한류드라마는 사랑, 가족에 관한 내용이 주를 이룬다.
ハルリュドゥラマヌン サラン カジョゲ クァナン ネヨンイ チュルル イルンダ
韓流ドラマは愛、家族に関する内容が主をなす。
ハッピーエンド / 해피엔딩
결국 드라마는 시청자들의 요청에 의해 해피엔딩으로 끝을 맺었다.
結局、ドラマは視聴者たちの要求によって、ハッピーエンディングで終わった。
둘의 사랑은 과연 끝날 수 있을까?
二人の愛は果たしてハッピーエンドで終われるのか?
話題作 / 화제작
A: 한국 드라마가 넥플릭스를 통해서 세계적인 화제작으로 우뚝 섰다.
韓国のドラマがネットフリックスを通じて世界的な話題作として浮上した。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp