韓国語単語 |
日常会話 |
カロスキル
가로수길(カロスッキル)
|
A: |
가로수길에는 세련된 카페와 부티크가 많이 있습니다. |
|
カロスキルにはおしゃれなカフェやブティックがたくさんあります。 |
B: |
가로수길은 신사동 역에서 도보 거리입니다. |
|
カロスキルは新沙洞駅から歩いて行ける距離です。 |
|
江南
강남(カンナム)
|
A: |
강남은 한강의 남쪽이라는 의미에서 온 도시명입니다. |
|
江南(カンナム)は漢江の南という意味から出来た都市名です。 |
B: |
강남은 싸이의 강남스타일로 세계적으로 유명해졌습니다. |
|
江南(カンナム)はサイの江南スタイルで世界的に有名になりました。 |
|
江北
강북(カンブク)
|
A: |
사람들은 흔히 서울을 강남과 강북으로 나눈다. |
|
人々はよくソウルを江南と江北に分ける。 |
|
江原道
강원도(カンウォンド)
|
A: |
스키 타러 강원도에 갈 예정입니다. |
|
スキーしに、江原道に行くつもりです。 |
B: |
강원도는 서울에서 그다지 멀지 않고, 경치가 아름답다. |
|
江原道は、ソウルであまり遠くなく、景色が美しい。 |
|
京畿道
경기도(キョンギド)
|
A: |
그녀는 초등학교 졸업 후 경기도 성남으로 이주했다. |
|
彼女は、小学校卒業後、京畿道城南に移住した。 |
|
慶尚南道
경상남도(キョンサンナムド)
|
A: |
그 시절 나는 경상남도 마산에 살고 있었다. |
|
その時代、私は慶尚南道馬山に住んでいた。 |
|
慶尚北道
경상북도(キョンサンプクト)
|
A: |
경상북도에는 한옥을 체험할 수 있는 곳이 많다. |
|
慶尚北道には、韓屋を体験できるところが多い。 |
|
慶州
경주(キョンジュ)
|
A: |
서울에서 경주까지 버스로 얼마나 걸려요? |
|
ソウルから慶州(キョンジュ)までバスでどのくらいかかりますか。 |
B: |
경주는 한국인이라면 수학여행으로 한 번은 오는 곳입니다. |
|
慶州(キョンジュ)は、韓国人なら修学旅行で一度は来るところです。 |
|
韓国と北朝鮮
남북한(ナムブカン)
|
A: |
월드컵에 남북한이 동시에 진출했다. |
|
ワールドカップに南北朝鮮が同時に出場した。 |
|
南山
남산(ナムサン)
|
A: |
남산에는 N서울타워가 있어요. |
|
南山にはNソウルタワーがあります。 |
B: |
남산에서 바라보는 서울의 야경은 정말 아름답네요. |
|
南山から望む、ソウルの夜景はとても美しいですね。 |
|
大学路
대학로(テハンノ)
|
A: |
대학로에 연극을 보러 갔어요. |
|
大学路に演劇を見に行きました。 |
B: |
대학로는 연극의 거리입니다. |
|
大学路(テハンノ)は演劇の街です。 |
|
馬羅島
마라도(マラド)
|
A: |
마라도는 한국 최남단에 있는 섬입니다. |
|
馬羅島は韓国最南端にある島です。 |
|
木浦
목포(モクポ)
|
A: |
전라남도 목포시에서 태어나 자랐습니다. |
|
全羅南道の木浦市で生まれ育ちました。 |
|
釜山
부산(プサン)
|
A: |
부산은 처음입니다. |
|
釜山は初めてです。 |
B: |
부산은 자갈치시장이 유명합니다. |
|
釜山はチャガルチ市場が有名です。 |
|
北朝鮮
북한(プカン)
|
A: |
북한의 어린이들은 굶주리고 있습니다. |
|
北朝鮮の子供たちは飢えています。 |
B: |
북한은 이제 핵무기의 완성과 실전 배치를 목전에 두고 있다. |
|
北朝鮮は今や核兵器の完成と実戦配備を目前にしている。 |
|
水原
수원(スウォン)
|
A: |
수원을 보호하기 위한 활동이 필요하다. |
|
水源を保護するための活動が必要だ。 |
B: |
수원이 말라버리면 곤란하다. |
|
水源が枯れてしまうと困る。 |
|
新村
신촌(シンチョン)
|
A: |
신촌에는 대학이 많아 학생들이 많아요. |
|
新村(シンチョン)は大学が多くて学生が多いです。 |
|
麗水
여수()
|
A: |
여수는 한국 남부에 위치한 바다가 아름다운 곳으로 유명합니다. |
|
麗水(ヨス)は、韓国南部に位置する海が美しい街で有名です。 |
B: |
여수는 한국 남부에 위치한 바다가 아름다운 항구 도시입니다. |
|
麗水(ヨス)は、韓国南部に位置する海が美しい港町です。 |
|
北朝鮮
이북(イブク)
|
A: |
아버지의 형들과 누나는 이북에 살고 있다. |
|
父の兄達と姉は北朝鮮に住んでいる。 |
|
梨泰院
이태원(イテウォン)
|
A: |
이태원은 외국인이 많이 살아, 이국 정취가 넘치는 거리예요. |
|
梨泰院(イテウォン)は、外国人が多く住み、異国情緒溢れる街です。 |
B: |
이태원에는 세계 각국의 음식점이 모여 있습니다. |
|
梨泰院(イテウォン)には世界各国の飲食店が集まっています。 |
|
仁川
인천(インチョン)
|
A: |
서울에 갈 때는 김포공항보다 인천공항을 자주 이용합니다. |
ソウレ カルテヌン キムポコンハンボダ インチョンコンハンウル チャジュ イヨンハムニダ |
ソウルに行く時には、金浦空港より仁川空港をよく利用します。 |
B: |
인천은 서울의 바로 서쪽에 있는 도시입니다. |
インチョンウン ソウレ パロ ソッチョゲ インヌン トシイムニダ |
仁川はソウルのすぐ西側の都市です。 |
|
仁川国際空港
인천국제공항(インチョンクッチェゴンハン)
|
A: |
인천공항에서 서울 시내까지는 한 시간 정도 걸려요. |
|
仁川空港からソウル市内までは約一時間かかります。 |
B: |
나리타에서 인천공항까지는 약 두시간 반 걸려요. |
|
成田から仁川空港までは約2時間半かかります。 |
|
チャガルチ市場
자갈치시장(チャガルチシジャン)
|
A: |
자갈치시장에서 생선을 사고 생선회로 먹었습니다. |
|
チャガルチ市場で魚を買い、刺身にして食べました。 |
B: |
자갈치시장은 항상 관광객으로 붐빈다. |
|
チャガルチ市場はいつも観光客の姿でにぎわう。 |
|
全羅道
전라도(チョルラド)
|
A: |
전라도 음식은 맛있고, 반찬 가짓수도 많기로 유명하다. |
|
全羅道の食べ物はおいしく、おかずの種類も多いことで有名だ。 |
|
全州
전주(チョンジュ)
|
A: |
전주 비빔밥은 아주 유명합니다. |
|
全州(チョンジュ)ビビンパはとっても有名です。 |
B: |
전주는 비빔밥의 발상지로 '맛의 도시'로 불립니다. |
|
全州(チョンジュ)はビビンバの発祥地で、「食の都」と呼ばれます。 |
|
済州島
제주도(チェジュド)
|
A: |
제주도의 관광지로 올레길이 유명합니다. |
|
済州島の観光地でオルレキルが有名です。 |
B: |
제주도 지도를 사고 싶어요. |
|
済州島の地図を買いたいです。 |
|
春川
춘천(チュンチョン)
|
A: |
저는 서울에서 차로 1시간 반 정도에 있는 강원도 춘천시에서 태어나 자랐습니다. |
|
私は、ソウルから車で1時間半ほど行った所にある江原道春川市で生まれ育ちました。 |
|
統営
통영(トンヨン)
|
A: |
통영은 바다나 산을 바라보는 절경을 만끽할 수 있는 항구 도시입니다. |
|
統営(トンヨン)は、海や山を望む絶景を満喫できる港町です。 |
B: |
통영은 '동양의 나폴리'라고 불리는 아름다운 항구 도시입니다. |
|
統営は、"東洋のナポリ"と称される美しい港町です。 |
|
漢陽
한양(ハニャン)
|
A: |
조선왕조 초기, 태조 이성계는 수도를 한양(현 서울)로 옮겼습니다. |
|
朝鮮王朝初期、太宗李成桂が首都を漢陽(現ソウル)に移しました。 |
|