例文「社会」
カテゴリー
・ | 그의 최신작은 그야말로 띵작이라고 할 수 있는 작품이었어요. |
彼の最新作は、まさに名作と言える作品でした。 | |
・ | 이 영화는 지금도 많은 사람들에게 사랑받는 띵작입니다. |
この映画は、今でも多くの人々に愛される名作です。 | |
・ | 띵작 영화의 리메이크 버전이 공개되자 팬들이 많이 몰렸습니다. |
名作映画のリメイク版が公開されると、ファンが大勢集まりました。 | |
・ | 구독료가 최근에 치솟고 있다. |
購読料が近年、高騰している。 | |
・ | 구독료를 지불했다. |
購読料の支払いを済ませた。 | |
・ | 풍속을 해치다. |
風俗を害する。 | |
・ | 시대와 더불어 풍속은 변해간다. |
時代とともに風俗は移り変わる。 | |
・ | 그 지역의 풍속은 매우 흥미롭습니다. |
その地域の風俗は大変興味深いです。 | |
・ | 의석을 얻다. |
議席を得る。 | |
・ | 의석을 잃다. |
議席を失う。 | |
・ | 의석을 늘리다. |
議席を増やす。 | |
・ | 한국은 노년층이 압도적으로 많은 초고령화 사회로 진입하고 있다. |
韓国は老年層が圧倒的に多い超高齢化社会に突入している。 | |
・ | 빠른 속도로 초고령화사회로 향하고 있다. |
速いスピードで超高齢化社会に向かっている。 | |
・ | 해외에 소재하는 재외 공관에서는 자국민을 위해 여러 가지 증명서를 발급하고 있습니다. |
海外に所在する在外公館では、自国民のためにいろいろな証明書を発給しています。 | |
・ | 정부는 일부 인권 운동가를 복권했습니다. |
政府は一部の人権活動家を復権しました。 | |
・ | 법원은 그의 권리를 복권하기로 결정했습니다. |
裁判所は彼の権利を回復することを決定しました。 | |
・ | 그는 오랜 노력 끝에 복권했습니다. |
彼は長年の努力の末に復権しました。 | |
・ | 징벌로써 벌금을 지불하도록 했다. |
懲罰として罰金を支払うようにした。 | |
・ | 학교에서는 규칙 위반을 한 학생에게 징벌을 내리는 일이 있다. |
学校では、規則違反をした生徒に懲罰を与えることがある。 | |
・ | 군대에서는 규율을 지키지 않는 병사에게는 엄한 징벌이 가해진다. |
悪い行いをした社員には、会社から懲罰を受けることがある。 | |
・ | 피고를 징벌하다. |
被告を懲罰する。 | |
・ | 선생님은 장난을 친 학생을 엄하게 징벌했다. |
先生はいたずらをした生徒を厳しく懲罰した。 | |
・ | 적을 격퇴하다. |
敵を撃退する。 | |
・ | 외적을 격퇴하다. |
外敵の撃退する | |
・ | 상대팀을 어려움 없이 격되하다. |
相手チームを難なく退ける。 | |
・ | 위계나 지위 등을 세습하다. |
位階・地位などを世襲する。 | |
・ | 권력을 세습하다. |
権力を世襲する。 | |
・ | 자신의 지위를 자손에게 세습하다. |
自分の地位を子孫に世襲する。 | |
・ | 작위가 오르다 |
しゃくいが上がる。 | |
・ | 작위를 받다 |
しゃくいを受ける。 | |
・ | 작위를 세습하다. |
爵位を世襲する。 | |
・ | 상대방의 얼굴을 꼬라보다. |
相手の顔を睨み付ける。 | |
・ | 목격자는 그 남자가 범인이 틀림없다고 꼬라보았다. |
目撃者は、あの男が犯人に違いないと眼を付けた。 | |
・ | 성벽을 쌓다. |
城壁を築く | |
・ | 성벽을 건설해 외적의 공격으로부터 내측을 지키다. |
城壁を建設し、外敵の攻撃から内側を守る。 | |
・ | 성벽을 세우고 성을 지키자. |
城壁を建てて、お城をまもろう! | |
・ | 동서고금 어느 시대에 있어서도 백성을 괴롭힌 포학한 폭군이 수없이 존재하고 있습니다. |
古今東西いつの時代においても、民を苦しめる暴虐な暴君が数多く存在しています。 | |
・ | 집 밖에서는 사람 좋은 이가 집에만 들어오면 폭군으로 돌변했다. |
家の外ではいい人なのに、家に帰って来さえすれば暴君へと急変した。 | |
・ | 상대를 놀리려다가 역관광 당했다. |
相手をからかおうとして逆に仕返しを食らった。 | |
・ | 자신만만하게 도전했는데 역관광 당할 줄 몰랐다. |
自信満々で挑戦したのに、まさか反撃されるとは思わなかった。 | |
・ | 게임에서 상대를 방심시켰더니 역관광을 당했다. |
ゲームで相手を油断させたら、逆にやられた。 | |
・ | 온라인 게임에서 팀원에게 "만반잘부"라고 메시지를 보냈다. |
オンラインゲームでチームメイトに「よろしくね」とメッセージを送った。 | |
・ | 소개팅 상대가 "만반잘부"라고 해서 웃음이 났다. |
お見合いの相手が「会えて嬉しいよ!よろしく!」と言って笑ってしまった。 | |
・ | "만반잘부"는 요즘 젊은이들 사이에서 인기 있는 말이다. |
「会えて嬉しいよ!よろしく!」は最近の若者の間で人気のある言葉だ。 | |
・ | 존나 귀엽네! |
メッチャ可愛いね。 | |
・ | 이 문제 존나 어렵네! |
この問題メッチャ難しいね。 | |
・ | 친구가 약속을 어겨서 개빡쳐! |
友達が約束を破ってメッチャむかつく。 | |
・ | 이 냉면 존맛탱이야! |
この冷麺めっちゃ美味しいね! | |
・ | 이 김밥 진짜 존맛탱이다! |
このキンパ、本当に超美味しい! | |
・ | 이 아이스크림 진짜 존맛탱이야, 먹어봐. |
このアイスクリーム、超美味しいよ、食べてみて。 | |
・ | 갑자기 주가가 떡상했다. |
急に株価が急騰した。 | |
・ | 저 가수는 요즘 떡상이래. |
あの歌手は最近人気急上昇中なんだって。 | |
・ | 내 주식이 오늘 갑자기 떡상해서 너무 기쁘다. |
私の株が今日急騰してとても嬉しい。 | |
・ | 어제 산 주식이 오늘 떡락했다. |
昨日買った株が今日暴落した。 | |
・ | 그 배우의 인기는 스캔들로 떡락했다. |
あの俳優の人気はスキャンダルで深刻に落ちた。 | |
・ | 오늘 내 주식이 떡락해서 너무 속상하다. |
今日、私の株が暴落してすごく悲しい。 | |
・ | 저 배우는 정말 존잘이에요. |
あの俳優は本当にイケメンです。 | |
・ | 그녀의 남자친구는 존잘이에요. |
彼女の彼氏は超イケメンですよ。 | |
・ | 친구가 너무 존잘이라서 좀 부러워요. |
友達が見た目が良すぎて、ちょっと羨ましいです。 | |
・ | 내 친구의 여자친구는 존예야! |
僕の友達の彼女は超可愛いよ! | |
・ | 새로운 드라마의 여배우는 존예야! |
新しいドラマの女優はめっちゃ美人だよ。 | |
・ | 그녀는 진짜 존예다. |
彼女は本当に超美人だ。 | |
・ | 자신의 상황을 돌아보니 현타가 왔다. |
自分の状況を振り替えてみると鬱々とした気分になった。 | |
・ | 열심히 공부했는데 시험 성적이 안 좋아서 현타 왔어요. |
一生懸命勉強したのに試験の成績が悪くて現実に直面しました。 | |
・ | 꿈꾸던 직장에 들어갔는데 생각보다 힘들어서 현타가 왔어요. |
憧れていた職場に入ったけど思ったより大変で現実を突きつけられました。 | |
・ | 마지막까지 존버했네! |
最後までよく耐え抜いたね。 | |
・ | 모두가 포기할 때까지 존버했다. |
みんなが諦めるまでメッチャ耐えた。 | |
・ | 힘든 일이 많지만, 나는 그냥 존버할 거야. |
大変なことが多いけど、私はただ耐えて待つよ。 | |
・ | 단신으로 소식이 도착했습니다. |
短信にてお知らせが届きました。 | |
・ | 단신으로 자세한 내용을 전달했습니다. |
短信にて詳細をお伝えしました。 | |
・ | 단신으로 최신 정보를 얻었습니다. |
短信で最新の情報を得ました。 | |
・ | 옆 차로부터 문콕 피해를 입었다. |
隣の車からドアパンチの被害に遭った。 | |
・ | 문콕 수리비를 전액 지불 받았다. |
ドアパンチの修理代を全額支払って貰った。 | |
・ | 옆에 세워 둔 차로부터 문콕을 당해 차문이 찌그러졌어요. |
隣に停めていた車からドアパンチされ、車のドアが凹みました。 | |
・ | 2003년 3월 20일에 미국은 이라크와 개전했다. |
2003年3月20日にアメリカはイラクと開戦した。 | |
・ | 연합국의 영국과 프랑스는 독일에 선전포고하고 결국 제2차 세계대전이 개전했다. |
連合国のイギリス、フランスはドイツに宣戦布告し、ついに第2次世界大戦が開戦した。 | |
・ | 진지를 거점으로 이루어지는 전투를 진지전이라고 한다. |
陣地を拠点にして行う戦闘を陣地戦という。 | |
・ | 바둑의 최종 목표는 진지를 상대보다 크게 하는 것입니다. |
囲碁の最終目標は陣地を相手より大きくすることです。 | |
・ | 진지를 구축하다. |
陣地を構築する。 | |
・ | 진지를 지키다. |
陣地を守る。 | |
・ | 죽빵을 날리다. |
ぶん殴る。 | |
・ | 죽빵을 맞다 |
ぶん殴られる。 | |
・ | 이런 상황에 해맑게 웃는 그놈 얼굴에 죽빵을 날리고 싶다. |
この状況で晴れやかに笑うあいつの顔にパンチを飛ばしたい。 | |
・ | 선거인 명부에 등록되다. |
選挙人名簿に登録される。 | |
・ | 투표하기 위해서는 선거인 명부에 등록되어 있어야 합니다. |
投票するためには、選挙人名簿に登録されていることが必要です。 | |
・ | 선거인 명부 등록은 특별한 절차가 필요없습니다. |
選挙人名簿への登録に、特別の手続きは必要ありません。 | |
・ | 겸손이 수행의 첫걸음입니다. |
謙遜が修行の最初の一歩です。 | |
・ | 수행은 불교의 깨달음을 얻는 것을 목적으로 행해진다. |
修行は、仏の悟りを得ることを目的として行われます。 | |
・ | 수행을 하는 목적은 번뇌를 극복하고 깨달음을 얻는 것에 있습니다. |
修行をする目的は「煩悩を克服して、さとりを得る」ことにあります。 | |
・ | 공병이 새로운 도로를 건설하고 있습니다. |
工兵が新しい道路を建設しています。 | |
・ | 공병대가 다리를 놓았습니다. |
工兵隊が橋を架けました。 | |
・ | 공병대가 지뢰를 철거했습니다. |
工兵隊が地雷を撤去しました。 | |
・ | 유언을 공정 증서로 작성하다. |
遺言を公正証書で作成する。 | |
・ | 과실치상죄란 과실에 의해 사람에게 부상을 입히는 죄입니다. |
過失致傷罪とは、過失によって人を負傷させる罪です。 | |
・ | 그는 용감한 기병으로 알려져 있었습니다. |
彼は勇敢な騎兵として知られていました。 | |
・ | 기병 훈련은 매우 엄격합니다. |
騎兵の訓練は非常に厳しいです。 | |
・ | 전장에서 기병의 역할은 중요합니다. |
戦場で騎兵の役割は重要です。 | |
・ | 군대에서의 전문적인 직무를 병과라 한다. |
軍隊における専門的な職務を兵科という。 | |
・ | 저작물은 저작권법에 의해 권리가 보호되고 있습니다. |
著作物は著作権法によって権利が守られています。 | |
・ | 저작권법은 저작물에 관한 저작자의 권리를 보호하기 위한 법률입니다. |
著作権法は、著作物に関する著作者の権利を保護するための法律です。 | |
・ | 브이로그는 일상생활의 기록을 위주로한 동영상 블로그입니다. |
ブイログは、日常生活の記録を主とした動画によるブログです。 | |
・ | 요즘 브이로그를 찍는 사람들이 많아졌다. |
最近、Vlogを撮る人が増えた。 | |
・ | 나는 매일 브이로그를 찍어서 유튜브에 올린다. |
私は毎日Vlogを撮ってYouTubeにアップしている。 | |
・ | 무력으로 제압하다. |
武力で制圧する。 | |
・ | 힘으로 제압하다. |
力でねじ伏せる。 | |
・ | 해병대는 총이나 칼을 맨손으로 제압할 수 있다. |
海兵隊は銃やナイフを素手で制圧することができる。 | |
・ | 반미 결사항전에 총권기하고 있다. |
反米決死抗戦に総決起している | |
・ | 백제는 군사 지원을 받아 결사항전했지만 660년에 패망했다. |
百済は軍事支援を受けて決死抗戦したが 660年に敗亡した。 | |
・ | 담보물권은 채권을 보전하기 위해서 설정되는 물권을 말한다. |
担保物権は、債権を保全するために設定される物権のことをいう。 | |
・ | 징세의 대상으로 하다. |
徴税の対象とする。 | |
・ | 유사시 긴급대응 계획을 마련하다. |
有事の際の緊急対応計画を立てる。 | |
・ | 신문과 잡지를 발간하다. |
新聞と雑誌を発刊する。 | |
・ | 그 신문은 발간 부수가 많다. |
その新聞は発刊部数が多い。 | |
・ | 이 잡지는 홀수 달에 발간됩니다. |
この雑誌は奇数月に発刊されます。 | |
・ | 3개월마다 발행되는 잡지를 계간지라고 한다. |
3か月ごとに発行される雑誌を季刊誌という。 | |
・ | 계간지는 춘하추동에 1회씩 발생하는 잡지이다. |
季刊誌は春夏秋冬に1回ずつ発行する雑誌のことである。 | |
・ | 친구의 이상한 농담으로 갑분싸해졌다. |
友達の変な冗談で、いきなりシーンとなった。 | |
・ | 그 말을 하자마자 갑분싸가 됐다. |
その言葉を言った瞬間、急に雰囲気が冷めた。 | |
・ | 분위기가 너무 좋았는데 갑분싸가 되어버렸다. |
雰囲気がすごく良かったのに急に空気が悪くなった。 | |
・ | 채권자는 결정된 담보 금액을 법원에 공탁합니다. |
債権者は決定された担保の額を裁判所に供託します。 | |
・ | 법원에 공탁할 예정이다. |
裁判所に供託する予定だ。 | |
・ | 변호사가 공탁하는 절차를 도왔다. |
弁護士が供託する手続きを手伝った。 |