韓国の新語、流行語、造語、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
新語・流行語(単語数:541)
韓国の新語・造語・新造語や流行語です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
ファイブジー
5G(パイブジ)
A: 한국이 5G의 상용화에서 세계 탑 리더쉽을 발휘하고 있다고 평가받았습니다.
韓国が5Gの商用化で、世界トップのリーダーシップを発揮していると評価されました。
B: 한국의 이동통신 3사는 제5세대 이동통신에 기반한 새로운 기술을 피로해 주목을 모았다.
韓国の移動体通信3社は、第5世代移動通信にもとづく新しい技術を披露し、注目を集めました。
MZ世代
MZ세대 (엠지 세대)(エムジセデ)
A: 아들은 딱히 특별한 스펙도 없고, 노는 걸 좋아하는 MZ세대다.
息子は特に特別なスペックもなく、遊ぶことが好きなMZ世代だ。
B: 최근 광고는 MZ세대를 타겟으로 하고 있습니다.
最近の広告はMZ世代をターゲットにしています。
割り勘
N분의 1(エンブネイル)
A: 오늘 회식은 n분의 1이에요.
今日の飲み会は割り勘です。
B: 이번 회식 비용은 N분의 1로 나눠서 계산하자.
今回の飲み会の費用は割り勘にしよう。
複数の仕事を持つ人
N잡러(エンジャムノ)
A: 경기가 안 좋아 N잡러가 늘고 있어요.
景気が悪くて色んな仕事を持っている人が増えています。
B: 요즘은 N잡러가 되는 사람들이 늘고 있다.
最近、複数の仕事を持つ人が増えている。
行くぞ!
가즈아(カズア)
A: 축구 경기, 꼭 이기자! 가즈아!
サッカーの試合、絶対に勝とう!行こう!
B: 내일부터 새로운 일이 시작되는데, 가즈아!
明日から新しい仕事が始まるけど、頑張っていこう!
フェイクニュース
가짜 뉴스(カッチャニュス)
A: 가짜 뉴스는 젊은 세대보다 중고년이 믿기 쉽다.
フェイクニュースは、若い世代より中高年が信じやすい。
B: 이상한 소문이 돌고 있는데 그것은 가짜 뉴스다.
変な噂が出回っているが、あれはフェイクニュースだ
突然雰囲気が冷める
갑분싸(カップンサ)
A: 친구의 이상한 농담으로 갑분싸해졌다.
友達の変な冗談で、いきなりシーンとなった。
B: 그 말을 하자마자 갑분싸가 됐다.
その言葉を言った瞬間、急に雰囲気が冷めた。
パワハラ
갑질(カプチル)
A: 기업 측에 갑질 방지 대책을 의무화할 예정입니다.
企業側にパワハラの防止対策を義務付ける見通しです。
B: 대기업 회장이 여객기 승무원들에게 갑질을 했다는 논란이 제기됐습니다.
大手企業の会長が旅客機の乗務員にパワハラを行ったという問題が提起されました。
一押し
강추(カンチュ)
A: 이 물건을 강추합니다.
この品物を一押しします。
B: 이건 강추야.
これは一押しだよ。
個人チャット
갠톡(ケントク)
A: 내 사진은 갠톡으로 보내줘.
私の写真はケントクで送って。
B: 나한테 갠톡 보내줘.
私に個人チャットを送ってね。
感性
갬성(ケムソン)
A: 이 카페는 갬성이 넘쳐서 사진 찍기 좋아요.
このカフェは雰囲気が良くて、写真を撮るのに最適です。
B: 친구와 함께 갬성 있는 장소에 가기로 했어요.
友達と一緒に雰囲気の良い場所に行くことにしました。
ほぼ公式
거피셜(コピショル)
A: 그의 이적이 거피셜이 되어 팬들이 기뻐하고 있어요.
彼の移籍がほぼ公式になったので、ファンは喜んでいます。
B: 신뢰할 수 있는 매체에서 보도되었으니, 이것은 거피셜이에요.
信頼できるメディアから報じられたので、これはほぼ公式です。
干物女
건어물녀(コノムルリョ)
그녀는 집에만 가면 건어물녀가 된다.
彼女は家にさえ帰れば、干物女になる。
그녀는 직장에서는 능력 있는 커리어우먼이지만, 집에 가면 완전히 건어물녀가 돼요.
彼女は職場では優秀なキャリアウーマンですが、家に帰ると完全に干物女になります。
女性から見てもカッコいい女性
걸크러쉬(コルクロシュィ)
A: 그녀는 걸크러쉬의 아이콘이야.
彼女はガールクレッシュのアイコンだ。
B: 그 여자 배우는 걸크러쉬 스타일이라 많은 팬들이 그녀를 좋아해.
あの女優はガールクレッシュスタイルだから、たくさんのファンが彼女を好きだ。
経歴断絶女性
경단녀(キョンダンニョ)
A: 애 딸린 경단녀를 반겨 주는 곳은 없어요.
子どもを持つキャリアが途切れた女性を受け入れてくれる場所はありません。
B: 경단녀가 되지 않으려면 결혼 후에도 계속 일을 해야 한다.
経歴断絶女性にならないためには、結婚後もずっと働き続けなければならない。
公務員試験準備生
공시생(コンシセン)
A: 그는 9급 공무원을 준비하는 공시생입니다.
彼は9級公務員を目指す公務員受験生です。
B: 공시생들은 일반적으로 하루 10시간 이상 공부한다.
公務員試験の受験生は通常、1日10時間以上勉強する。
空港ファッション
공항패션(コンハンペッション)
A: 어제 소녀시대 공항패션 봤어?
きのう少女時代の空港ファッション見た?
関心終結者
관심종결자(クァンジムジョンギョルッチャ)
A: 오늘 파티에서 네가 진짜 관심종결자였어!
今日のパーティーで君が本当に注目の的だったよ!
B: 그 드레스 입으니까 완전 관심종결자네!
そのドレスを着たら完全に注目の的だね!
目立ちたがり屋
관종(クァンジョン)
A: 그녀는 관종이에요.
彼女は目立ちたがり屋だ。
B: 그녀가 관종인 건 엄마랑 닮았다.
彼女の目立ちたがり屋は母ににている。
常識
국룰(クンヌル)
A: 라면에 김치는 국룰이지.
ラーメンにキムチは常識だろう。
B: 방학 숙제는 마지막 날에 몰아서 하는 게 국룰이야.
夏休みの宿題は最終日にまとめてやるのが常識だ。
盲目的な愛国主義者
국뽕(クッポン)
A: 월드컵에서 한국이 이기니까 국뽕에 취했다.
ワールドカップで韓国が勝ったので、愛国心ハイになった。
B: 우리나라 기술력이 세계 최고라고 들으니 국뽕이 차오른다.
我が国の技術力が世界一と聞いて、ナショナルプライドで満たされる。
面倒くさがり
귀차니즘(クィチャニジュム)
A: 귀차니즘이라는 나쁜 습관을 고치고 싶다.
面倒くさがり、という悪い習慣を直したい。
激怒する
극대노(クッテノ)
A: 그 얘기를 듣고 나는 극대노했다.
その話を聞いて、私は激怒した。
B: 극대노한 친구가 나에게 화를 내고 있다.
激怒した友達が私に怒っている。
すぐ恋に落ちる人
금사빠(クムサッパ)
A: 조금이라도 친절하면 금사빠예요.
ちょっと親切にされただけですぐ恋に落ちてしまいます。
B: 그녀는 친해지면 금사빠야.
彼女は仲良くなるとすぐ惚れちゃう。
金のスプーン
금수저(クムスジョ)
A: 금수저로 태어났을 뿐인 주제에, 사람들을 무시하고 갑질한다.
お金持ちとして生まれただけのくせに、人たちを無視して上に立ちたがる。
B: 그는 대기업 사장인 아버지와 병원장인 어머니를 둔 흔히 말하는 금수저 출신이다.
彼は大手企業の社長である父と病院長を母に持つ俗に言うとお金持ち出身だ。
背が高くてカッコいい
기럭지(キロクチ)
A: 정우성은 기럭지라서 멋지다.
チョンウソンは背が高くてカッコいいね。
B: 우월한 기럭지
優越なキロクチ
不公平な環境
기울어진 운동장(キルロジン ウンドンジャン)
A: 이 사회는 아직도 기울어진 운동장처럼 느껴집니다.
この社会は今でも不公平な環境のように感じられます。
B: 기울어진 운동장에서 경쟁하는 것은 불공정합니다.
傾いた運動場で競争するのは不公平です。
海苔巻き、トッポギ、スンデの3点盛
김떡순(キムトクスン)
A: 방과 후에 친구랑 김떡순을 먹으러 갔다.
放課後、友達とキムパ、トッポッキ、スンデを食べに行った。
B: 김떡순은 한국의 대표적인 길거리 음식입니다.
キムトクスンは韓国の代表的な屋台グルメです。
ディス免除権
까방권(ッカバンックォン)
A: 그 배우는 연기력이 워낙 뛰어나서 까방권을 가지고 있어요.
あの俳優は演技力が抜群なので、叩かれ防止権を持っています。
B: 팬들이 주는 사랑은 일종의 까방권 같은 거야.
ファンからの愛は一種の批判免除権みたいなものだよ。
同盟
깐부(ッカンブ)
A: 우리 깐부는 항상 서로를 도와줘요.
私たちの親友はいつもお互いを助け合います。
B: 그는 내 깐부라서 항상 믿을 수 있어요.
彼は私の親友だから、いつも信頼できます。
びっくりする
깜놀(ッカムノル)
A: 갑자기 나타나서 깜놀했어.
急に現れてびっくりした。
B: 깜놀할 일이야! 그게 어떻게 가능하지?
びっくりするでしょ!それがどうして可能なの?
最高のレベルに到達した人
끝판왕(クッパヌァン)
A: 이 케이크 진짜 끝판왕이다!
このケーキ、本当に究極だ!
B: 그 축구선수는 실력으로 보면 끝판왕이지.
あのサッカー選手は実力でいえばラスボスだね。
男友達
남사친(ナムサチン)
A: 그는 그냥 남사친일 뿐이야.
彼はただの男友達だよ。
B: 남사친이랑 영화 보러 갔어.
男友達と映画を観に行った。
非現実的にすごい
낫닝겐(ナッニンゲン)
A: 그녀는 정말 아름답다, 마치 낫닝겐 같다."
彼女は本当に美しいね、まるで 낫닝겐みたいだ。
B: 저 가수는 낫닝겐이야. 보통 사람처럼 안 보여.
あの歌手は 낫닝겐だ。普通の人間には見えない。
私のお金で私が買った物
내돈내산(ネドンネサン)
A: 이 제품은 내돈내산 후기입니다.
この製品は自腹で購入したレビューです。
B: 내돈내산으로 산 이 가방, 정말 만족스럽다.
自腹で買ったこのバッグ、本当に満足している。
ダブルスタンダード
내로남불(ネロナンブル)
A: 정치계는 상대에 손가락질을 하는 ‘내로남불’ 행태를 보이고 있다.
政治界は相手を非難したりするという「自分に甘く他人に厳しい」態度を示している。
B: 그 사람은 항상 내로남불인 행동을 해.
あの人はいつも自分に甘く、他人には厳しい行動をする。
YouTube
너튜브(ノトュブ)
A: 너튜브에서 재밌는 영상 봤어.
YouTubeで面白い動画を見たよ。
B: 너튜브 채널을 만들려고 해.
YouTubeチャンネルを作ろうと思っている。
環境や地域に配慮する観光
녹색 관광(ノクセククァングァン)
A: 녹색 관광은 지역 주민과 도시민 간의 교류를 통해 이루어집니다.
緑色観光は地域住民と都市住民の交流を通じて行われます。
B: 최근에는 녹색 관광이 많은 사람들에게 인기를 끌고 있습니다.
最近では、緑色観光が多くの人々に人気を集めています。
頭が良くてセクシーな男性
뇌섹남(ヌェセンナム)
A: 그는 뇌섹남이라서 대화할 때마다 매력적이다.
彼は知的でセクシーだから、話しているといつも魅力的だ。
B: 뇌섹남은 외모보다 지적인 매력이 더 중요해.
知的でセクシーな男性は、外見より知的な魅力が大事だ。
根拠もない個人の考えや意見
뇌피셜(ネピショル)
A: 이건 완전 뇌피셜이지만, 그는 아마 그 여자와 사귈 거야.
これは完全に自分の勝手な想像だけど、彼はおそらくその女の子と付き合うだろう。
B: 내 뇌피셜로는 그 영화가 대박날 것 같아.
自分の妄想では、その映画が大ヒットするような気がする。
新しい生活様式
뉴노멀(ニュノモル)
A: 한국은 한중 관계의 뉴노멀을 직시해야 한다.
韓国は韓中関係のニューノーマルを直視すべきだ。
B: 뉴노멀 시대에는 재택근무가 확산되었습니다.
ニューノーマルの時代では、テレワークが普及しています。
わかってるから!
느낌 아니까!(ヌッキムアニッカ)
A: 이거 네가 좋아할 거 알지? 느낌 아니까!
これ、君が好きだってわかってるでしょ?感覚だから!
B: 그 사람은 정말 친절해. 느낌 아니까!
あの人は本当に親切だよ。わかってるでしょ!
本番を見逃さない
닥본사(タクボンサ)
A: 이 드라마는 너무 재밌어서 닥본사 해야 해.
このドラマはとても面白いから、必ずリアルタイムで見なければならない。
B: 그럴땐 인터넷으로 검색하는 게 제일 빨라.
そのようなときはインターネットで検索すれば一番早い。
困惑する状況
대략난감(デリャンナンガム)
A: 이런 일이 벌어지다니 대략난감이다.
こんなことが起きるなんて、本当に困惑する。
B: 그의 행동을 보고 정말 대략난감했어.
彼の行動を見て、本当に呆れた。
大当たり
대박(テバク)
A: 대박이 터지다.
大成功する。
B: 이병헌 주연 영화가 대박이다.
イビョンホン主演の映画が大ヒットだ。
大きな勢い
대세(テセ)
A: 대세 배우
旬の俳優
B: 대세가 기울다.
大勢が傾く。
オタク
덕후(トク)
A: 그는 자동차 덕후다.
彼女は車オタクだ。
B: 일반적으로 덕후라고 하면 사회성이 부족한 사람이라는 인식이 강하다.
一般的にオタクと言えば社会性が不足した人間だという認識が強い。
お金がよく回らない
돈맥경화(トンメッキョンファ)
A: 최근 돈맥경화가 심해져서 많은 사람들이 어려움을 겪고 있어요.
最近、お金の流れが滞っていて、多くの人々が困難を経験しています。
B: 이 회사는 돈맥경화 때문에 직원들에게 월급을 제때 주지 못하고 있어요.
この会社は資金繰りの悪化のため、従業員に給料を定期的に支払うことができていません。
売上を上げてあげる
돈쭐을 내다(トンッチュルネダ)
A: 돈쭐 내줄자.
ものすごく繁盛させてやろう。
バツイチ
돌싱(トルッシン)
돌싱이 되니까 너무 편해, 구속하는 사람도 없고.
独身に戻ったからとても楽、束縛する人もいなくて。
몰랐는데 그 사람 돌싱이래!
知らなかったけどあの人バツイチなんだって!
出戻りの男性
돌싱남(トルシンナム)
A: 그는 이혼 전문 변호사로 돌싱남이다.
彼は離婚専門弁護士でバツイチだ。
B: 돌싱남이지만 행복한 나날을 보내고 있다.
バツイチの男でも幸せな日々を送っている。
出戻りの女性
돌싱녀(トルッシンニョ)
A: 그녀는 돌싱녀라고 들었다.
彼女はバツイチだと聞いた。
B: 그녀는 돌싱녀로 아이가 둘 있다.
彼女はバツイチで子供が二人いる。
ぶっちゃけ言うこと
돌직구(トルジック)
A: 아나운서가 연예인의 성형수술에 대해서 돌직구를 날렸다.
アナウンサーが芸能人の整形手術に対してぶっちゃけ言った。
B: 그는 언제나 돌직구로 말해서 사람들이 깜짝 놀란다.
彼はいつも率直に話すので、みんな驚く。
裏広告
뒷광고(ティックァンゴ)
A: 뒷광고를 했던 유튜버가 결국 사과 영상을 올렸다.
裏広告をしていたYouTuberがついに謝罪動画を上げた。
B: 뒷광고 문제로 많은 사람들이 그 크리에이터를 비판하고 있다.
裏広告の問題で、多くの人がそのクリエイターを批判している。
陰口
뒷담화(ティッタムファ)
A: 뒷담화를 하다.
陰口を利く。陰口を叩く。
B: 사원들은 사장이 자리에 없으면 뒷담화를 한다.
社員たちは社長が居なければ陰で陰口を利く。
ゲームのアイテムを獲得
득템(トゥクテム)
A: 상품권 득템!
商品券ゲット!
B: 산상품 온라인 이벤트로 득템하자!
新商品、オンラインイベントで手に入れよう!
デジタル認知症
디지털 치매(ティジトルチメ)
A: 디지털 치매는 디지털 기기를 사용하면 걸리는 질병이다.
デジタル痴呆は、デジタル機器を使うと、かかる疾病である。
B: 디지털 기기를 사용하는 것에 의해 기억력이 떨어지는 현상을 디지털 치매라고 한다.
デジタル機器を使うようになり、記憶力が落ちる現象をデジタル痴呆という。
子どもを生まず共働きする夫婦
딩크족(ディンクジョク)
A: 그들은 의도적으로 아이를 낳지 않고 맞벌이를 하는 딩크족입니다.
彼らは意図的に子どもを生まず共働きする夫婦です。
B: 그들은 맞벌이 딩크족으로 여행을 좋아해요.
彼らは共働きのディンク族で、旅行が大好きです。
娘を愛する親馬鹿
딸바보(ッタルバボ)
A: 딸을 끔찍이 사랑하는 딸바보다.
娘を心底愛している娘馬鹿だ。
B: 아빠는 딸에게 뭐든지 해주는 딸바보다.
父は全てを捧げる娘馬鹿だ。
暴落
떡락(ットンナク)
A: 어제 산 주식이 오늘 떡락했다.
昨日買った株が今日暴落した。
B: 그 배우의 인기는 스캔들로 떡락했다.
あの俳優の人気はスキャンダルで深刻に落ちた。
急騰
떡상(ットクッサン)
A: 갑자기 주가가 떡상했다.
急に株価が急騰した。
B: 저 가수는 요즘 떡상이래.
あの歌手は最近人気急上昇中なんだって。
大合唱
떼창(テチャン)
A: 한국어로 따라 부르며 떼창을 했다.
韓国語で歌い、大合唱した。
B: 공연 중 팬들이 떼창을 해서 가수가 감동받았다.
公演中、ファンが大合唱をして歌手が感動した。
名曲
띵곡(ッティンゴク)
A: 이 노래 진짜 띵곡이야!
この曲、本当に名曲だよ!
B: 그 가수의 신곡은 진짜 띵곡이야.
あのアーティストの新曲は本当に名曲だ。
名言
띵언(ッティンオン)
A: 그 말은 진짜 띵언이다.
あの言葉は本当に名言だ。
B: 이번 영화에서 나온 띵언이 마음에 깊이 남았어.
今回の映画で出てきた名言が心に深く残った。
名作
띵작(ッティンジャク)
A: 그의 최신작은 그야말로 띵작이라고 할 수 있는 작품이었어요.
彼の最新作は、まさに名作と言える作品でした。
B: 이 영화는 지금도 많은 사람들에게 사랑받는 띵작입니다.
この映画は、今でも多くの人々に愛される名作です。
ライブ放送
라방(ラバン)
A: 그녀는 매일 밤 SNS에서 라방을 하고 있다.
彼女は毎晩、SNSでラバンをしている。
B: 오늘, 라방에서 새로운 상품을 소개할 예정이다.
今日、ライブ配信で新しい商品を紹介する予定です。
負け犬
루저(ルジョ)
A: 힘들다고 도망가서 이러고 사는 거 솔직히 루저 아닌가요?
辛いからって逃げて、こうして暮らすのって、正直負け犬じゃないですか?
B: 그는 항상 실패만 반복해서 루저 같아 보여요.
彼はいつも失敗ばかりしていて、負け犬のように見えます。
どん詰まり
막장(マクチャン)
A: 지금 막장으로 가고 있는 상황이야.
今とんでもない状況だよ。
B: 너도 인생 막장이구나!
お前も人生がっけぷちだな。
マクチャンドラマ
막장 드라마(マクチャンドラマ)
요즘 드라마는 막장 드라마가 판치는 거 같아.
最近のドラマはマクチャンドラマが牛耳っているみたい。
이 드라마, 완전 막장 드라마야.
このドラマ、完全にドロドロドラマだね。
最高レベル
만렙(マルレプ)
A: 드디어 내 캐릭터가 만렙에 도달했다!
ついに私のキャラクターがレベルMAXに到達した!
B: 그 사람은 요리 실력이 만렙이야.
あの人は料理の腕が最高レベルだ。
会えて嬉しいよ!よろしく!
만반잘부(マンバンジャルブ)
A: 온라인 게임에서 팀원에게 "만반잘부"라고 메시지를 보냈다.
オンラインゲームでチームメイトに「よろしくね」とメッセージを送った。
B: 소개팅 상대가 "만반잘부"라고 해서 웃음이 났다.
お見合いの相手が「会えて嬉しいよ!よろしく!」と言って笑ってしまった。
美男美女
만찢남녀(マンチッナムニョ)
A: 만찢남녀가 커플이라니, 정말 영화 같다.
漫画から出てきたような美男美女がカップルだなんて、本当に映画みたい。
B: 이 드라마는 주인공이 모두 만찢남녀라서 화제가 되었다.
このドラマは主人公が全員漫画から飛び出してきたような美男美女なので話題になった。
馬のようにたくましい太もも
말벅지(マルボクッチ)
A: 그는 운동을 열심히 해서 말벅지가 됐다.
彼は一生懸命運動して馬のような太ももになった。
B: 친구의 말벅지를 보고 모두가 놀랐다.
友達のたくましい太ももを見て、みんなが驚いた。
子育てのママ同士のネットの情報交換サイト
맘카페(マムカペ)
A: 맘카페에서 다른 엄마들과 육아 정보를 공유해요.
ママカフェで他のママたちと育児情報を共有しています。
B: 그녀는 맘카페에서 육아 팁을 자주 찾아요.
彼女はママカフェで育児のヒントをよく探します。
マクドナルドのデリバリーが可能地域
맥세권(メクセックォン)
A: 이 지역은 맥도날드 배달이 가능한 '맥세권'이다.
この地域はマクドナルドのデリバリーができる「マクドナルドセントラル」だ。
B: 맥세권 지역에 살면 밤늦게도 식사 걱정을 할 필요가 없다.
マクドナルドのデリバリーができるエリアに住んでいると、夜遅くても食事に困らない。
グルメ番組
먹방(モクパン)
A: 한국도 요즘 먹방이 인기야.
韓国も最近モクバン(グルメ番組)が人気だよ。
B: 먹방은 예능프로에서 이제 빼놓을 수 없는 코너가 되었다.
モクバン(グルメ番組)はバラエティ番組で、もう欠かさせないコナーになった。
ぼっとする
멍때리다(モンテリダ)
A: 그냥 멍때리는 거예요.
ただぼっとしてるんですよ
B: 뭘 멍때리고 있어?
何ぼっとしてんだ?
メンタル崩壊
멘붕(メンブン)
A: 돈도 없고 핸드폰도 없어서 완전 멘붕이었어요.
お金もなく、携帯もなくて完全にパニックになっていました。
B: 시험 문제가 너무 어려워서 멘붕이 왔어요.
試験問題が難しすぎてパニックになりました。
自らアレンジして作る消費者
모디슈머(モディシュモ)
A: 모디슈머는 자신만의 스타일로 제품을 커스터마이징하는 소비자를 말한다.
モディシュマーは自分だけのスタイルで商品をカスタマイズする消費者を指す。
B: 이 브랜드는 모디슈머를 타겟으로 하는 맞춤형 제품을 출시했다.
このブランドはモディシュマーをターゲットにしたカスタマイズ可能な商品を発売した。
すべてを賭ける
몰빵(モルッパンハダ)
주식투자에 돈을 몰빵하면 위험해.
チュシクトゥザヘ トヌヲ モルッパンハミョン ウィホムヘ
株式投資にお金をすべて賭けると危ないよ。
우승한 사람에게 모든 상금을 몰빵한데.
ウスンハン サラムヘゲ サングムヲ モルッパンハンデ
優勝した人にすべての賞金をあげるって。
食べ放題
무한리필(ムハンリピル)
A: 무한리필을 하는 음식점들이 실적이 좋다.
食べ放題の飲食店が実績がいい。
B: 최근 한국에서는 무한리필 마케팅이 인기가 있다.
最近韓国では無制限提供するマーケティングが人気を集めている。
文系で申し訳ありません
문송합니다(ムンソンハムニダ)
A: 취업 활동이 잘 안 돼서 문송합니다.
就職活動がうまくいかず、文系で申し訳ありません。
B: 이 수식을 이해하지 못해서 문송합니다.
この数式が理解できなくて文系で申し訳ありません。
ドアパンチ
문콕(ムンコック)
A: 옆 차로부터 문콕 피해를 입었다.
隣の車からドアパンチの被害に遭った。
B: 문콕 수리비를 전액 지불 받았다.
ドアパンチの修理代を全額支払って貰った。
賭け金を2倍にしよう
묻고 더블로 가 !(ムッコ トブルロ ガ)
A: 묻고 더블로 가는 거야, 이번에는 기회를 놓치지 마.
賭け金を2倍にしよう、今回はチャンスを逃すな。
B: 게임에서 묻고 더블로 가는 전략이 통했어.
ゲームで賭け金を2倍にする戦略がうまくいった。
1 2 3  (1/3)
同じカテゴリ-:社会
新語・流行語(541) 俗語(369)
略語(81) 祝日・記念日(48)
伝統・文化(153) 社会問題(149)
軍事(701) 福祉(48)
法律(500) 新聞・雑誌(149)
放送(172) 政治(676)
行政(192) 国際関係(161)
歴史(206) 宗教(314)
日本文化(20)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.