・ |
파티에 가족을 동반하셔도 됩니다. |
|
パーティーに家族を同伴されても構いません。 |
・ |
오늘 밤에 천둥을 동반한 큰비가 내릴 것입니다. |
|
今晩、雷を伴った大雨が降るでしょう。 |
・ |
어젯밤에 격렬한 천둥 번개를 동반한 폭우가 쏟아졌다. |
|
昨晩、激しい雷と稲妻を伴う暴雨が降り注いだ。 |
・ |
실업가로서의 커리어는 많은 시련과 도전을 동반한다. |
|
実業家としてのキャリアは、多くの試練とチャレンジを伴う。 |
・ |
혈기 왕성한 성격은 때때로 위험을 동반한다. |
|
血気旺盛な性格は、時にリスクを伴う。 |
・ |
경호원이 없으면 중요한 인물의 이동은 위험을 동반할 수 있습니다. |
|
警護員がいないと、重要人物の移動は危険を伴うことがあります。 |
・ |
갑판원의 역할은 배 항해 중에 매우 중요하며, 많은 책임을 동반합니다. |
|
甲板員の役割は船の航海中に非常に重要であり、多くの責任を伴います。 |
・ |
살무사에 물리면 붓기와 통증이 동반된다. |
|
マムシの咬傷は腫れと痛みを伴う。 |
・ |
허위 사실을 보도하는 것은 중대한 책임을 동반한다. |
|
虚偽の事実を報道することは重大な責任を伴う。 |
・ |
이단아로 살아가는 것은 때때로 큰 리스크를 동반합니다. |
|
異端児として生きることは、時には大きなリスクを伴います。 |
・ |
가래를 동반한 기침은 야간에 많이 볼 수 있습니다. |
|
痰を伴う咳は、夜間に多く見られることがあります。 |
・ |
외상에 따라서는 내출혈을 동반할 수도 있습니다. |
|
外傷によっては、内出血を伴うこともあります。 |
・ |
장에는 어떤 이상도 없는데도 복통을 동반한 변비나 설사가 계속되는 병이 있습니다. |
|
腸に何も異常がないのに、腹痛を伴った便秘や下痢が続く病気があります。 |
|