・ |
삼가 애도의 뜻을 표합니다. |
|
謹んで哀悼の意を表します。 |
・ |
진심으로 애도의 뜻을 표합니다. |
|
心よりお悔やみ申し上げます。 |
・ |
애도의 뜻을 표합니다. |
|
哀悼の意を表します。 |
・ |
희생되신 분들에 대해서 애도의 뜻을 표합니다. |
|
犠牲になられた方々に対し哀悼の意を表します。 |
・ |
시민들은 한 정치가의 죽음에 깊은 애도의 뜻을 표명하고 있다. |
|
市民たちはある政治家の死に深い哀悼の意を表明している。 |
・ |
희생하신 분들에게 애도의 뜻을 표하다. |
|
犠牲となられた方々に哀悼の意を表する。 |
・ |
원폭 희생자의 영령께 진심으로 애도의 뜻을 표합니다. |
|
原爆犠牲者の御霊に心から哀悼の誠を捧げます。 |
・ |
조문 편지에는 진심 어린 애도의 뜻이 담겨 있었습니다. |
|
弔問の手紙には、心からの哀悼の意が込められていました。 |
・ |
진심으로 애도의 뜻을 표하며 명복을 기원합니다. |
|
心より哀悼の意を表し、ご冥福をお祈りいたします。 |
・ |
애도의 뜻을 표합니다. |
|
哀悼の意を表します。 |
・ |
삼가 애도의 뜻을 표합니다. |
|
謹んでお悔やみ申し上げます。 |
・ |
희생되신 많은 분들에게 애도의 뜻을 표하기 위해 1분간 묵도를 실시합니다. |
|
犠牲となられた多くの方々に哀悼の意を表するため、1分間の黙とうを実施します。 |
・ |
전쟁에서 희생된 전몰자에게 애도의 뜻을 표하고, 묵도를 올렸습니다. |
|
戦争で犠牲となられた戦没者に哀悼の意を表し、黙祷を捧げました。 |
・ |
희생된 분들에게 애도의 뜻을 표하고, 묵념을 올렸습니다. |
|
犠牲となられた方々に哀悼の意を表し、黙祷を捧げました。 |