・ |
무슨 일이나 노력을 아끼지 않는다. |
|
何事にも労力を惜しまない。 |
・ |
협력을 아끼지 않다. |
|
協力を惜しまない。 |
・ |
칭찬을 아끼지 않다. |
|
称賛を惜しまない。 |
・ |
그들은 각종 대회에 함께 출전해 서로 조언과 격려를 아끼지 않았다. |
|
彼らは、各種大会に一緒に出場し、互いにアドバイスと激励を惜しまなかった。 |
・ |
상사는 부하를 거느리기 위해 날마다 노력을 아끼지 않는다. |
|
上司は部下を従えるために、日々努力を惜しまない。 |
・ |
목표를 달성하기 위해 나는 어떤 수고도 아끼지 않을 생각이야. |
|
目標を達成するために、私はどんな苦労もいとわないつもりだ。 |
・ |
고객 만족을 위해 직원들 모두 수고를 아끼지 않는다. |
|
お客様の満足のために、スタッフ一同苦労をいとわない。 |
・ |
그는 회사를 위해 밤낮으로 수고를 아끼지 않고 일하고 있어. |
|
彼は会社のために日夜苦労をいとわず働いている。 |
・ |
선생님은 학생들을 위해 수고를 아끼지 않고 지도해 주신다. |
|
先生は生徒たちのために苦労をいとわず指導してくれる。 |
・ |
좋은 결과를 내기 위해 팀 전체가 수고를 아끼지 않고 노력했다. |
|
良い結果を出すために、チーム全員が苦労をいとわず努力した。 |
・ |
그녀는 친구를 돕기 위해 수고를 아끼지 않았어. |
|
彼女は友達を助けるために苦労をいとわなかった。 |
・ |
가족을 위해서라면 나는 어떤 수고도 아끼지 않아. |
|
家族のためなら、私はどんな苦労もいとわない。 |
・ |
그는 성공을 위해 수고를 아끼지 않는다. |
|
彼は成功のために苦労をいとわない。 |
・ |
아이들의 노력에 관객들은 뜨거운 박수를 아끼지 않았다. |
|
子どもたちの頑張りに、観客は温かい拍手を惜しまなかった。 |
|