・ |
개의치 않고 묵묵히 자기 일에 매진하다. |
|
気にも留めずに黙々と自分の仕事に邁進する。 |
・ |
그 주인공은 큰 부상을 당해도 전혀 개의치 않았다. |
|
その主人公は、大けがをしても、一向気にしなかった。 |
・ |
저는 개의치 않는 편이에요. |
|
僕は気にしない方です。 |
・ |
소풍날 날씨는 흐렸지만 아이들은 개의치 않고 즐거워했다. |
|
遠足の日は曇っていたが、子供たちはお構いなしで楽しんでいた。 |
・ |
네가 개의치 않는다면 그것에 대해서 이야기할 필요가 없다고 생각해. |
|
君が、気にしないなら、それについて話さない方がいいと思う。 |
・ |
방탕하다는 비판을 받았지만 나는 개의치 않는다. |
|
放蕩だと批判されたが、自分は気にしない。 |
・ |
주위의 반대에 개의치 않고, 그녀는 무모한 계획을 진행하려고 했다. |
|
周囲の反対をよそに、彼女は無謀な計画を進めようとした。 |
・ |
그녀는 주위의 주목을 받아도 전혀 개의치 않는 모습이었다. |
|
彼女は、周囲の注目を浴びても、一向に気にする様子はなかった。 |
・ |
주변 따위는 개의치 않고 마구 지껄여 댄다. |
|
周りなんかお構いなく、しゃべりまくる。 |