・ |
그 정육점은 희소 부위까지 갖추고 있습니다. |
|
あの精肉店では稀少部位まで取り揃えています。 |
・ |
부위마다 섬세한 검사를 했습니다. |
|
部位ごとに細かな検査が行われました。 |
・ |
다친 부위는 고정시키고 움직이지 않는 것이 좋습니다. |
|
ケガした部位は固定させて、動かないほうがいいです。 |
・ |
돼지국밥은 돼지의 다양한 부위를 사용합니다. |
|
テジクッパは豚の様々な部位を使います。 |
・ |
상처 부위에 압박 붕대를 감으면 출혈이 멈춥니다. |
|
怪我をした場所に圧迫包帯を巻くことで、出血が止まります。 |
・ |
주사할 부위에 따라 통증이 다르게 느껴질 수 있습니다. |
|
注射する場所によって、痛みの感じ方が違います。 |
・ |
전깃줄 연결 부위에 이상이 있습니다. |
|
電線の接続部分に異常があります。 |
・ |
시술을 받은 부위는 잠시 동안 만지지 않는 것이 좋아요. |
|
施術を受けた部分は、しばらく触らない方が良いです。 |
・ |
석고 붕대는 골절된 부위를 안정시키기 위해 사용됩니다. |
|
石膏包帯は、骨折した部位を安定させるために使用されます。 |
・ |
설렁탕은 소의 다양한 부위를 사용합니다. |
|
ソルロンタンは牛の様々な部位を使います。 |
・ |
삼겹살 구이는 돼지고기 삼겹살 부위를 석쇠나 불판에 구워 먹는 요리입니다. |
|
サムギョプサルは豚肉の三層部位を網や鉄板に焼いて食べる料理です。 |
・ |
접질린 부위를 식혀서 붓기를 억제하도록 합시다. |
|
捻挫した箇所を冷やして、腫れを抑えましょう。 |
・ |
진드기를 제거한 후에는 상처 부위를 잘 세척해 주시기 바랍니다. |
|
マダニを取り除いた後は、傷口をしっかり洗浄しましょう。 |
|