・ |
인터넷에서 뜨겁게 달구어진 이유로 그는 활동을 중단했다. |
|
ネットで炎上したことが原因で、彼は活動を休止した。 |
・ |
그녀의 발언이 인터넷을 뜨겁게 달구어 댓글란이 난리가 났다. |
|
彼女の発言がネットで炎上し、コメント欄は大荒れだった。 |
・ |
그 트윗이 인터넷을 뜨겁게 달구어 사과하게 되었다. |
|
そのツイートがネットで炎上して、謝罪する羽目になった。 |
・ |
그 영상이 인터넷을 뜨겁게 달구어 재생 횟수가 급증했다. |
|
その動画がネットで炎上して、再生回数が急増した。 |
・ |
그는 땅을 일구어 자급자족 생활을 하려고 합니다. |
|
彼は土地を耕し、自給自足の生活を送ろうとしています。 |
・ |
현대 소설은 구어체가 많아지고, 문어체는 줄어들고 있다. |
|
現代の小説は、口語体が多く、文語体は少なくなっている。 |
・ |
비즈니스 메일에서는 구어체가 아니라 문어체를 사용해야 한다. |
|
ビジネスメールでは、口語体ではなく文語体を使うべきだ。 |
・ |
면접에서는 너무 구어체를 쓰지 않도록 조심해. |
|
面接では、あまり口語体を使わないように気をつけてね。 |
・ |
그의 문장은 너무 딱딱하니까, 좀 더 구어체로 하면 좋겠어. |
|
彼の文章は硬すぎるから、もう少し口語体にするといいよ。 |
・ |
구어체 한국어를 마스터하고 싶은데, 사투리도 있어서 어려워! |
|
口語体の韓国語をマスターしたいけど、方言もあって難しい! |
|