・ |
대학에 가지 않은 걸 후회한다. |
|
大学に行かなかったことを後悔する。 |
・ |
영어를 공부하지 않은 걸 후회한다. |
|
英語を勉強しなかったことを後悔している。 |
・ |
후회하지 않을 즐거운 대학 생활이 되시길 바라겠습니다. |
|
後悔のない楽しい大学生活となることを願っています。 |
・ |
뒤늦은 후회로 눈물을 흘려도 소용없다. |
|
遅すぎる後悔で涙を流しても無駄だ。 |
・ |
정말 안 왔으면 후회할 뻔 했어요. |
|
本当に来なかったら後悔するところでした。 |
・ |
연기 인생에 후회는 없어요. |
|
演技人生に悔いはない。 |
・ |
노력하지 않고 결과도 나오지 않으면 후회만 남는다. |
|
努力せず結果も出ないと、後悔が残る。 |
・ |
후회라는 감정은 마음이 과거로 향하고 있기 때문에 생긴다. |
|
後悔という感情は過去に気持ちが向いているから起こる。 |
・ |
머릿속을 떠나지 않는 후회로 고민하고 있다. |
|
頭を離れない後悔に悩んでいる。 |
・ |
후회하고 인생을 처음부터 다시 시작하고 싶은 것은 누구라도 있습니다. |
|
後悔して人生やり直したいと思うことは誰にでもあります。 |
・ |
지금 행동하지 않으면 후회한다. |
|
いま行動しないと後悔する。 |
・ |
하지 않아서 하는 후회는 평생 남는다. |
|
やらずにする後悔は一生残る。 |
・ |
어리석은 사람처럼 행동하면 후회만 남게 된다. |
|
おろか者のような行動は、後悔を招くだけだ。 |
・ |
그는 나에게 모욕을 준 것을 후회하고 있다. |
|
彼は私を侮辱したことを後悔している。 |
・ |
후회해도 만시지탄이다. |
|
後悔しても、万事遅しだ。 |
・ |
준비를 게을리한 것을 후회해도 만시지탄일 뿐이다. |
|
準備を怠ったことを悔やんでも、晩時之嘆にすぎない。 |
・ |
이제 와서 노력하지 않은 것을 후회해도 만시지탄이다. |
|
努力しなかったことを今さら後悔しても晩時之嘆だ。 |
・ |
술주정을 한 후에 다음 날 후회하는 일이 많다. |
|
管をまいた後で、翌日後悔することが多い。 |
・ |
싸대기를 때리고 나서 후회했다. |
|
びんたを食わしてしまって後悔した。 |
・ |
탐을 내고 무리하면 나중에 후회하게 됩니다. |
|
欲をかいて無理をすると、後で後悔することになります。 |
・ |
사표 쓴 후에는 후회하지 않도록 해야 한다. |
|
辞表を書いた後は、後悔しないようにしないと。 |
・ |
그 기회를 놓친 것을 땅을 치며 후회하고 있다. |
|
あのチャンスを逃したことを後悔している。 |
・ |
헛되이 시간을 보낸 것을 땅을 치며 후회하고 있다. |
|
無駄に時間を過ごしたことを後悔している。 |
|