・ |
일은 다음 날로 미루지 않도록 합시다. |
|
仕事は翌日に持ち越さないようにしましょう。 |
・ |
태풍 다음 날은 왜 날씨가 매우 좋을까요? |
|
台風の翌日はなぜ天気がとても良いのでしょうか? |
・ |
경축일이 일요일인 경우, 다음 날은 휴일이 됩니다. |
|
祝日が日曜の場合、翌日は休日になります。 |
・ |
그와 그녀는 알게 된 다음 날에 사귀기 시작했다. |
|
彼と彼女は知り合った次の日に付き合いだした。 |
・ |
과식한 다음 날에 체중계에 올라갔더니 체중이 늘어나 있어 놀랐다. |
|
食べ過ぎた次の日に体重計に乗ったら、体重が増えていてびっくりした。 |
・ |
술주정을 한 후에 다음 날 후회하는 일이 많다. |
|
管をまいた後で、翌日後悔することが多い。 |
・ |
푹 끓인 스튜는 다음 날이 가장 맛있어요. |
|
じっくり煮込んだシチューは、次の日が一番美味しいです。 |
・ |
그는 변덕이 심해서 오늘 말한 것이 다음 날에는 전혀 달라진다. |
|
彼は変わりやすく、今日言っていたことが翌日には全く違う。 |
・ |
선생님은 답안지를 채점하고, 결과를 다음 날 발표한다. |
|
先生は答案用紙を採点して、結果を翌日発表する。 |
・ |
김치찜 남은 것을 다음 날 데워 먹었어요. |
|
キムチチムの残りを翌日に温めて食べました。 |
・ |
그는 항상 코가 비뚤어지게 마셔서 다음 날 힘들다. |
|
彼はいつもとことん飲むから、次の日が大変だ。 |
・ |
코가 비뚤어지게 마시고 나서 다음 날 숙취로 자리에 누웠다. |
|
とことん飲んで、翌日は二日酔いで寝込んだ。 |
・ |
코가 비뚤어지게 술을 마시면 다음 날이 힘들다. |
|
ぐでんぐでんになる程酒を飲んでしまうと、次の日が大変だ。 |
・ |
코가 삐뚤어지게 술을 마시고 나서 다음 날 숙취로 고생했다. |
|
ぐでんぐでんになる程酒を飲んで、翌日二日酔いで苦しんだ。 |
・ |
역시 비싼 술이 뒤끝이 없고 그 다음 날도 멀쩡해요. |
|
やはり高いお酒が後腐れがなく、その翌日も元気です。 |
|