・ |
직장인 500명에게 설문조사를 실시했다. |
|
会社員500人にアンケート調査を実施した。 |
・ |
직장인은 인내심이 필요하다 |
|
会社員は忍耐力が必要だ。 |
・ |
나는 기업에서 일하는 직장인입니다. |
|
私は企業に勤める会社員です。 |
・ |
직장인들은 매일 이른 아침부터 일하고 있습니다. |
|
会社員たちは毎日早朝から働いています。 |
・ |
직장인으로서의 경험을 쌓는 것이 중요합니다. |
|
会社員としての経験を積むことが重要です。 |
・ |
직장인들은 팀워크를 중요하게 생각합니다. |
|
会社員たちはチームワークを大切にしています。 |
・ |
직장인은 때로는 어려운 상황에 직면하기도 합니다. |
|
会社員は時には厳しい状況に直面することもあります。 |
・ |
직장인들은 스트레스 관리 방법을 배웁니다. |
|
会社員たちはストレス管理の方法を学びます。 |
・ |
직장인은 기업의 비전과 미션을 이해하고 있습니다. |
|
会社員は企業のビジョンとミッションを理解しています。 |
・ |
직장인은 변화에 적응하는 유연성이 요구됩니다. |
|
会社員は変化に適応する柔軟性が求められます。 |
・ |
근로 소득은 직장인이나 프리랜서의 주요 수입원입니다. |
|
勤労所得は、サラリーマンやフリーランスの主要な収入源です。 |
・ |
직장인들은 점심시간에 혼밥을 즐기는 경우가 많아요. |
|
会社員は昼食時間に一人で食事を楽しむことが多いです。 |
・ |
많은 직장인들이 샐러던트가 되어 자기계발에 힘쓰고 있습니다. |
|
多くの会社員がサラダントになり、自己啓発に励んでいます。 |
・ |
그 회사에는 밤을 잊고 일에 몰두하는 직장인이 많다. |
|
あの会社では、夜を忘れて仕事に没頭する会社員が多い。 |
・ |
출판사에 다니는 평범한 직장인입니다. |
|
出版社に勤める平凡な会社員です。 |
・ |
경기 침체로 투잡을 뛰는 직장인들이 증가하고 있다. |
|
景気低迷で副業をする会社員が増えている。 |
・ |
직장인이니까 으레 일해야지. |
|
会社人だから、当然仕事しなければならない。 |
・ |
직장인들에게 야근은 그림자처럼 붙어 다닌다. |
|
会社員たちにとって残業は影のようについて回る。 |
・ |
비즈니스 메일은 직장인에게 가장 중요한 연락 수단 중 하나입니다. |
|
ビジネスメールは社会人にとって最も重要な連絡手段の1つです。 |
・ |
다음은 맞벌이를 하는 어느 직장인 부부의 사연이다. |
|
次は、共働きのある会社員夫婦のエピソードである。 |
|