・ |
열차가 들어옵니다. |
|
列車がまいります。 |
・ |
고개를 드니 멋진 풍경이 눈에 들어왔다. |
|
視線を上げてみると素晴らしい景色が目に入ってきた。 |
・ |
내가 장 보러 간 사이에 도둑이 들어왔습니다. |
|
私が買い物に行っている間に、泥棒に入られました。 |
・ |
밥 먹고, 영화 보고 그러고 들어왔어요. |
|
ご飯食べて、映画見てそして帰ってきました。 |
・ |
이 회사에 들어온 지 얼마나 돼요? |
|
この会社に入社してからどれくらいになりますか? |
・ |
오늘은 일찍 들어오셨네요. |
|
今日は早いですね。 |
・ |
한 쌍의 부부가 들어왔어요. |
|
一組の夫婦が入ってきました。 |
・ |
교사 설계는 매우 현대적이며 모든 교실에 자연광이 들어와요. |
|
校舎の設計はとてもモダンで、すべての教室に自然光が入ります。 |
・ |
봄볕이 창문을 통해 들어와 방이 밝아졌다. |
|
春の日差しが窓から差し込んできて、部屋が明るくなった。 |
・ |
점멸하는 불빛이 눈에 들어왔다. |
|
点滅するライトが目に入った。 |
・ |
한정판 게임이 수중에 들어와서 곧바로 게임을 시작했다. |
|
限定版のゲームが手に入ったので、すぐにプレイし始めた。 |
・ |
부모님을 배웅하고 집에 들어오니 자꾸 부모님 모습이 눈에 밟혀서 일이 손에 잡히지 않았다. |
|
両親を見送り、家に入ると、何度も両親の姿が目に浮かんできて、仕事が手につかなかった。 |
・ |
그녀는 향수 냄새를 풍기며 방에 들어왔다. |
|
彼女は香水の臭いを漂わせて、部屋に入ってきた。 |
・ |
지금 서울행 열차가 들어오고 있습니다. |
|
今、ソウル行きの列車が入ってきています。 |
・ |
귓등으로 듣고 있어서 회의 내용이 머리에 들어오지 않았어. |
|
うわの空で聞いていたため、会議の内容が頭に入っていなかった。 |
・ |
콧노래를 부르며 집에 들어왔다. |
|
鼻歌を歌いながら家に帰った。 |
|