・ |
출구가 어딘가요? |
|
出口はどちらですか。 |
・ |
현대미술관은 몇 번 출구로 나가요? |
|
現代美術館は何番出口から出ますか? |
・ |
숲을 아무리 헤매어도 출구를 찾을 수 없었다. |
|
森をどんなに彷徨っても出口を見つけることができなかった。 |
・ |
몇 번 출구로 나가면 되나요? |
|
何番出口で出たらいいですか? |
・ |
몇 번 출구로 가면 되죠? |
|
何番ゲートに行けばいいのですか? |
・ |
지하철 출구 바로 앞에서 기다릴게요. |
|
地下鉄の出口のすぐ前でお待ちします。 |
・ |
롯데호텔은 몇 번 출구예요? |
|
ロッテホテルは何番出口ですか? |
・ |
지금 강남역 2번 출구에 있는데 어디로 가야 돼요? |
|
今、江南駅の2番出口にいますが、どこへ行けばいいですか。 |
・ |
박물관 출구에는 선물 가게가 있습니다. |
|
博物館の出口にはギフトショップがあります。 |
・ |
출구에는 경비원이 서 있습니다. |
|
出口には警備員が立っています。 |
・ |
출구에서는 예쁜 화단이 보입니다. |
|
出口からは綺麗な花壇が見えます。 |
・ |
출구 부근에는 택시 승강장이 있습니다. |
|
出口付近にはタクシー乗り場があります。 |
・ |
출구 근처에는 자판기가 줄지어 있습니다. |
|
出口の近くには自動販売機が並んでいます。 |
・ |
출구는 밤 10시에 닫힙니다. |
|
出口は夜10時に閉まります。 |
・ |
출구에서는 시가지를 한눈에 볼 수 있습니다. |
|
出口からは市街地が一望できます。 |
・ |
출구 앞에 쓰레기통이 놓여 있습니다. |
|
出口の前にゴミ箱が置かれています。 |
・ |
출구로 나가시면 바로 교차로가 있습니다. |
|
出口から出るとすぐに交差点があります。 |
・ |
주차장 출구는 경사가 급하기 때문에 후진 시 주의가 필요합니다. |
|
駐車場の出口は傾斜が急であるので、バック時は注意が必要です。 |
・ |
방화문은 특히 출구 근처에 설치됩니다. |
|
防火扉は、特に出口近くに設置されます。 |
・ |
갱도 출구를 찾지 못하자 그들은 초조해졌다. |
|
坑道の出口が見つからず、彼らは焦った。 |
・ |
잘못된 출구를 나왔기 때문에 U턴해서 원래의 길로 돌아갔습니다. |
|
間違った出口を出たので、Uターンして元の道へ戻りました。 |
・ |
역무원이 역 출구를 가르쳐 주었습니다. |
|
駅員が駅の出口を教えてくれました。 |
・ |
더듬어 출구를 찾았다. |
|
手探りして出口を探した。 |
・ |
갈수록 옥죄어 오는 제재의 압박에서 탈출구를 모색해야 한다. |
|
締めつけが厳しくなる制裁圧力から突破口を模索しなければならない。 |
・ |
입구와 출구가 복잡하다. |
|
入口と出口が複雑だ。 |
・ |
동물원 출구에는 경비원이 망을 보고 있다. |
|
動物園の出口には警備員が見張りをしている。 |
・ |
터널은 출구가 있고 동굴은 출구가 없다. |
|
トンネルは出口があって洞窟は出口がない。 |
|