・ |
이혼 전에 별거하다. |
|
離婚前に別居する。 |
・ |
두 사람의 불화 등이 원인이 되어 별거하게 되었다. |
|
二人の不仲などが原因となって別居することになった。 |
・ |
남편의 바람을 참을 수 없어서 별거하고 싶어요! |
|
夫の浮気に我慢できないから別居したいです! |
・ |
부부간 별거하기로 합의했다. |
|
夫婦間別居することで合意した。 |
・ |
우리는 잠시 별거하기로 결정했어요. |
|
私たちはしばらく別居することに決めました。 |
・ |
별거하기 전에 필요한 절차를 확인했습니다. |
|
別居する前に、必要な手続きを確認しました。 |
・ |
별거하기 전에 감정적이지 않도록 노력했어요. |
|
別居する前に、感情的にならないよう努めました。 |
・ |
별거할 때는 서로의 동의를 얻는 것이 중요합니다. |
|
別居する際には、お互いの同意を得ることが重要です。 |
・ |
별거하는 이유에 대해 상대와 냉정하게 대화했어요. |
|
別居する理由について、相手と冷静に話し合いました。 |
・ |
별거하는 결정을 하려면 신중한 판단이 필요합니다. |
|
別居する決断をするには、慎重な判断が必要です。 |
・ |
별거를 계속하고 있으면 부부는 자연히 이혼 조건을 충족할 수 있다. |
|
別居を続けていれば、夫婦は自然と離婚の条件を満たすことができる。 |
・ |
돈이란 거, 사실 별거 아냐. |
|
お金って言うのは、実はたいしたことないわ。 |
・ |
사랑도 별거 아니야. |
|
愛も大したものじゃない。 |
・ |
별거 아니네. |
|
大したことないね。 |
・ |
별거 아니야. |
|
大したことないよ。 |
・ |
요즘 대학 나와도 별거 없어요. |
|
最近大学出ても大したことありません。 |
・ |
이거, 별거 아니지만 받아주세요. |
|
これ、つまらないものですが、どうぞ。 |
・ |
별거 아니지만 제 마음이니까 받아 주세요. |
|
大したものじゃないけれど、私の気持ちですから受け取ってください。 |
・ |
별거 아니에요 |
|
大したことではありません。 |
・ |
별거 아니야. |
|
大したことないよ。 |
|