・ |
정당한 이유없이 근무처로 독촉 전화가 걸려 왔다. |
|
正当な理由なく、勤務先に督促の電話がかかってきた。 |
・ |
거래처에 몇 변이나 독촉을 했다. |
|
取引先に何度も催促をした。 |
・ |
체납하면 독촉을 한 후에 그 사람의 재산을 차압합니다. |
|
滞納すると、督促をしたうえで、その人の財産を差し押さえます。 |
・ |
우선 월세를 체납하고 있는 세입자에 대해 지불을 요구하는 독촉을 한다. |
|
まず家賃を滞納している賃借人に対し、支払いを求める督促をする。 |
・ |
지불 체납으로 독촉장이 도착했다. |
|
支払いの滞納で督促状が届いた。 |
・ |
독촉장에는 법적 구속력이 없다. |
|
催促状には法的拘束力がない。 |
・ |
집주인이 밀린 월세를 당장 내라고 독촉하고 갔다. |
|
大家が滞納している家賃をすぐ払えと催促していった。 |
・ |
독촉장은 신속하게 입금을 하도록 촉구하기 위해 서면으로 통지합니다. |
|
督促状は速やかに入金をするよう促すために書面にて通知します。 |
・ |
독촉장을 송부한 후 10일을 경과하면 체납 처분을 집행하는 것이 가능하다. |
|
督促状を送付してから10日を経過すると滞納処分を執行することが可能となる。 |
・ |
집에 갑자기 독촉장이 와서 놀랐다. |
|
家に急に督促状が届いてびっくりした。 |
・ |
만약 자동차세를 체납하면 독촉장이 올 겁니다. |
|
もし自動車税を滞納すると督促状が来るでしょう。 |
・ |
세금 납세 이행을 청구하기 위해 납기 기한 후 30일 이내에 독촉장을 송부합니다. |
|
税金の納税の履行を請求するために、納期限後30日以内に督促状を送付します。 |
・ |
독촉장이 날아오다. |
|
督促状が届く。 |
・ |
채무자에 대해 채무를 지불하도록 독촉하다. |
|
債務者に対して債務を支払うように督促する。 |
|