・ |
그는 가혹한 운명에도 불구하고 의연했다. |
|
彼は過酷な運命にもかかわらず、毅然としていた。 |
・ |
어려운 상황에서도 그녀는 의연한 태도를 유지했습니다. |
|
困難な状況でも、彼女は毅然としている態度を貫きました。 |
・ |
그 리더는 의연한 태도로 문제에 대처하고 있습니다. |
|
そのリーダーは、毅然としている態度で問題に取り組んでいます。 |
・ |
의연한 사람은 어떤 역경에도 굴하지 않습니다. |
|
毅然としている人は、どんな逆境にも負けないものです。 |
・ |
그녀의 의연한 말과 행동에 모두가 감탄했습니다. |
|
彼女の毅然としている言動に、みんなが感心しました。 |
・ |
그 정치가는 항상 의연한 태도를 유지합니다. |
|
あの政治家は、常に毅然としている姿勢を保っています。 |
・ |
그는 의연한 입장을 고수하며 결국 성공을 거두었습니다. |
|
彼は毅然としている立場を取り続け、最終的に成功を収めました。 |
・ |
의연한 사람일수록 역경에서 진가가 드러납니다. |
|
毅然としている人ほど、逆境で真価が試されるものです。 |
・ |
그녀는 어려운 상황에서도 의연한 태도를 유지했습니다. |
|
彼女は困難な局面でも毅然としている態度を崩しませんでした。 |
・ |
그는 문제가 발생했을 때 의연한 대응을 보였습니다. |
|
彼は問題が発生した際、毅然としている対応を見せました。 |
・ |
의연한 모습은 많은 사람들에게 용기를 줍니다. |
|
毅然としている姿は、多くの人々に勇気を与えます。 |
・ |
아무리 어려운 결정을 내릴 때에도 의연한 태도가 중요합니다. |
|
どんなに難しい決断を下す時も、毅然としていることが大切です。 |
・ |
의연한 모습은 많은 사람들에게 용기를 줍니다. |
|
毅然としている姿は、多くの人々に勇気を与えます。 |
・ |
그녀의 의연한 태도에 감탄했다. |
|
彼女の毅然とした態度に感心した。 |
・ |
구태의연한 업무 프로세스를 개선하고 효율적으로 운영합니다. |
|
旧態依然の業務プロセスを改善し、効率的に運営します。 |
・ |
구태의연한 체제를 쇄신하기 위해 구체적인 액션을 취합니다. |
|
旧態依然の体制を刷新するために、具体的なアクションを取ります。 |
・ |
디지털세대가 다양한 분야의 구태의연한 조식에 변혁을 가져오고 있습니다. |
|
デジタル世代が、様々な分野の旧態依然とした組織に変革をもたらしつつあります。 |
・ |
구태의연한 회사는 우수한 사람부터 떠나간다. |
|
旧態依然の会社は、優秀な人から去っていく。 |
・ |
구태의연한 회사에 실망했다. |
|
旧態依然の会社に失望した。 |
・ |
추가 경제 대책은 변함없이 구태의연한 대책이다. |
|
追加経済対策は相変わらず、 旧態依然とした対策だ。 |
・ |
구태의연한 방침을 재검토하고 효과적인 대책을 강구합니다. |
|
旧態依然の方針を見直し、効果的な対策を講じます。 |
・ |
구태의연한 상황에서는 경쟁력을 유지할 수 없습니다. |
|
旧態依然の状況では、競争力が保てません。 |
・ |
구태의연한 관습에 얽매이지 말고 개혁을 추진합시다. |
|
旧態依然な慣習に囚われず、改革を進めましょう。 |
|