・ |
그녀의 미소에는 은은한 슬픔이 서려 있었다. |
|
彼女の笑顔にはほのかな悲しみが漂っていた。 |
・ |
이 꽃의 향기는 은은하고 기분이 좋다. |
|
この花の香りはほのかで心地よい。 |
・ |
밤하늘에는 은은한 별빛이 보였다. |
|
夜空にはほのかな星の光が見えた。 |
・ |
그의 말에는 은은한 상냥함이 느껴진다. |
|
彼の言葉にはほのかな優しさが感じられる。 |
・ |
라디오에서 감미로우면서도 은은한 선율이 흘러나오고 있다. |
|
ラジオから甘美ながらもほのかな旋律が流れ出ている。 |
・ |
은은한 빛이 방에 들어왔다. |
|
ほのかな光が部屋に差し込んできた。 |
・ |
그녀의 목소리에는 은은한 떨림이 있었다. |
|
彼女の声にはほのかな震えがあった。 |
・ |
봄바람에는 은은한 벚꽃향이 섞여 있었다. |
|
春の風にはほのかな桜の香りが混じっていた。 |
・ |
그의 눈동자에는 은은한 빛이 깃들어 있었다. |
|
彼の瞳にはほのかな輝きが宿っていた。 |
・ |
멀리서 은은한 음악이 들려왔다. |
|
遠くからほのかな音楽が聞こえてきた。 |
・ |
은은한 빛이 길을 비추고 있었다. |
|
ほのかな光が道を照らしていた。 |
・ |
그의 태도에는 은은한 친밀감이 느껴졌다. |
|
彼の態度にはほのかな親しみが感じられた。 |
・ |
방에는 은은한 라벤더 향이 배어 있었다. |
|
部屋にはほのかなラベンダーの香りが漂っていた。 |
・ |
은은한 불빛이 밤을 밝히고 있었다. |
|
ほのかな明かりが夜を照らしていた。 |
・ |
은은한 빛이 초원을 비추고 있었다. |
|
ほのかな光が草原を照らしていた。 |
・ |
그녀의 목소리에는 은은한 우아함이 있었다. |
|
彼女の声にはほのかな優雅さがあった。 |
・ |
은은한 향기가 방안에 퍼지고 있었다. |
|
ほのかな香りが部屋中に広がっていた。 |
・ |
은은한 그림자가 벽에 드리워져 있었다. |
|
ほのかな影が壁に映し出されていた。 |
・ |
은은한 불빛이 어둠을 가르고 있었다. |
|
ほのかな灯りが闇を切り裂いていた。 |
・ |
은은한 바람이 나무들을 흔들고 있었다. |
|
ほのかな風が木々を揺らしていた。 |
・ |
이 빵은 탱탱하고, 은은하고 달콤한 향기가 납니다. |
|
このパンはぷにぷにしていて、ほんのり甘い香りがします。 |
・ |
제비꽃 향기가 은은하게 풍깁니다. |
|
すみれの香りがほのかに漂います。 |
・ |
파파야의 과육은 은은한 단맛이 있습니다. |
|
パパイヤの果肉はほんのりとした甘みがあります。 |
・ |
군고구마 껍질을 벗기면 은은한 달콤한 향이 퍼집니다. |
|
焼き芋の皮を剥くと、ほのかな甘い香りが広がります。 |
・ |
군고구마를 먹으면 입안에 은은한 단맛이 퍼집니다. |
|
焼き芋を食べると、口の中にほんのりとした甘さが広がります。 |
・ |
청경채는 아삭아삭하고 은은하게 단맛이 난다. |
|
チンゲンサイはシャキシャキしてほのかに甘みがある。 |
・ |
이 샐러드에는 참기름 향이 은은하게 풍기고 있어요. |
|
このサラダにはごま油の香りがほのかに漂っています。 |
・ |
이 쿠키에는 깨의 풍미가 은은하게 느껴집니다. |
|
このクッキーにはゴマの風味がほのかに感じられます。 |
・ |
케이크에 호두를 섞어 은은한 견과류 향을 즐기고 있습니다. |
|
ケーキにくるみを混ぜて、ほんのりナッツの香りを楽しんでいます。 |
・ |
수은은 위험 물질이므로 사용이 금지되어 있다. |
|
水銀は、危険物質として、使用が禁止されている。 |
|