・ |
대통령의 책임은 지극히 중대하다. |
|
大統領の責任は極めて重大だ。 |
・ |
이것은 중대한 문제입니다. |
|
これは重大な問題です。 |
・ |
중대한 관심을 갖다. |
|
重大な関心を持つ。 |
・ |
중대한 범죄를 방지하다. |
|
重大な犯罪を防止する。 |
・ |
중대한 사태가 발생했다. |
|
重大な事態が発生した |
・ |
자신의 미래를 위해 중대한 결정을 내렸다. |
|
自分の未来の為に重大な決定を下した。 |
・ |
중대한 결정을 내리기 전에 신중하게 생각할 필요가 있다. |
|
重大な決定を下す前に慎重に考える必要がある。 |
・ |
그의 행동은 중대한 결과를 가져왔다. |
|
彼の行動は重大な結果をもたらした。 |
・ |
중대한 위반이 발각될 경우 처벌받을 수 있다. |
|
重大な違反が発覚した場合、処罰される可能性がある。 |
・ |
그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있었다. |
|
彼の発言には重大な意味が込められていた。 |
・ |
그 발견은 과학계에 중대한 영향을 미칠지도 모른다. |
|
その発見は科学界に重大な影響を与えるかもしれない。 |
・ |
그 사건은 중대한 사회 문제가 되고 있다. |
|
その事件は重大な社会問題となっている。 |
・ |
그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있음을 깨달았다. |
|
彼の発言には重大な意味が込められていることに気づいた。 |
・ |
그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다. |
|
その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。 |
・ |
그 판단은 중대한 영향을 미칠지도 모른다. |
|
その判断は重大な影響を与えるかもしれない。 |
・ |
그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다. |
|
その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。 |
・ |
그 문제는 그들의 관계에 중대한 영향을 미쳤다. |
|
その問題は彼らの関係に重大な影響を与えた。 |
・ |
그의 지적은 중대한 문제점을 부각시켰다. |
|
彼の指摘は重大な問題点を浮き彫りにした。 |
・ |
그 회사는 중대한 위기에 직면해 있다. |
|
その会社は重大な危機に直面している。 |
・ |
그 실패는 그의 경력에 중대한 타격을 주었다. |
|
その失敗は彼のキャリアに重大な打撃を与えた。 |
・ |
중대한 범죄에는 엄벌을 내려요. |
|
重大な犯罪には厳罰を科します。 |
・ |
부정행위 중에서는 중대한 사회 문제로 발전하는 것도 있다. |
|
不正行為の中には重大な社会問題に発展するものもある。 |
・ |
중대한 문제가 제기돼도 의원들은 묵묵부답이었다. |
|
重大な問題が提起されても、議員たちは黙黙として何も言わなかった。 |
・ |
총기 불법 소지는 중대한 범죄가 됩니다. |
|
銃の不法所持は重大な犯罪となります。 |
・ |
대기업에 의한 중대하고 심각한 불상사가 이어지고 있다. |
|
大企業による重大かつ深刻な不祥事が相次いでいる。 |
・ |
차 점검을 게을리하면 생각치 않는 문제나 중대한 사고로 이어집니다. |
|
車の点検を怠ると思わぬトラブルや重大な事故につながります。 |
・ |
중대한 위기에 직면하고 있다. |
|
重大な危機に直面している。 |
・ |
중대한 문제가 발생했기 때문에 대응을 서두르지 않을 수 없습니다. |
|
重大なトラブルが発生したため、対応を急がざるを得ません。 |
・ |
중대한 결함이 여러 개 있다. |
|
重大な欠陥が複数ある。 |
・ |
불법 입국은 국가 주권에 대한 중대한 침해입니다. |
|
不法入国は国の主権に対する重大な侵害です。 |
|