・ |
뒤늦은 후회로 땅을 치지 않으려면. |
|
後で深く後悔しないために。 |
・ |
그때의 결정을 땅을 치고 후회하고 있다. |
|
あの時の決断を後悔している。 |
・ |
실패하고 나서 지금도 땅을 치며 후회하고 있다. |
|
失敗してしまって、今も後悔している。 |
・ |
왜 그런 말을 했는지 땅을 치며 후회하고 있다. |
|
どうしてあんなことを言ったのか、後悔している。 |
・ |
그 선택을 한 것을 지금도 땅을 치며 후회하고 있다. |
|
あの選択をしたことを今でも後悔している。 |
・ |
더 빨리 행동했어야 했다고 땅을 치며 후회하고 있다. |
|
もっと早く行動していればよかったと後悔している。 |
・ |
그녀에게 그런 태도를 취한 것을 땅을 치며 후회하고 있다. |
|
彼女にあんな態度を取ったことを後悔している。 |
・ |
시험 전에 더 공부했어야 했다고 땅을 치며 후회하고 있다. |
|
試験前にもっと勉強していればよかったと後悔している。 |
・ |
그때 좀 더 차분하게 생각했어야 했다고 땅을 치며 후회하고 있다. |
|
あの時もっと冷静に考えればよかったと後悔している。 |
・ |
헛되이 시간을 보낸 것을 땅을 치며 후회하고 있다. |
|
無駄に時間を過ごしたことを後悔している。 |
・ |
그 기회를 놓친 것을 땅을 치며 후회하고 있다. |
|
あのチャンスを逃したことを後悔している。 |
・ |
그때 그렇게 낭비한 시간을 않았으면 좋았을 거라고 땅을 치고 후회하고 있다. |
|
あの時、あんなに無駄な時間を過ごさなければよかったと後悔する。 |
・ |
단 한 번의 기회를 낭비한 것을 땅을 치고 후회했다. |
|
一度きりのチャンスを無駄にしたことを悔い、心から後悔している。 |
・ |
그 결정을 내린 것을 이제 와서 땅을 치고 후회하고 있다. |
|
あの決断をしたことを、今更になって後悔している。 |
・ |
더 진지하게 생각했어야 했다고 마음 깊이 땅을 치고 후회했다. |
|
もっと真剣に考えればよかったと心から後悔している。 |
・ |
빨리 결정을 내렸어야 했다고 땅을 치고 후회했다. |
|
もっと早く決断すればよかったと、深く後悔している。 |
・ |
그런 일을 한 것을 땅을 치고 후회했다. |
|
こんなことをしたことを後悔して、思わず地面を叩いた。 |
・ |
나중에 땅을 치고 후회하지 않게 젊었을 때 저축해. |
|
あとで地団駄を踏んで後悔しないように若いうちに貯金して。 |
・ |
사고가 발생한 다음에 땅을 치고 후회해도 소용이 없습니다. |
|
事故が発生した後は、地団駄を踏んで後悔してもどうしようもありません。 |
・ |
단비는 마른 땅을 치유하는 힘을 가지고 있어요. |
|
恵みの雨は、乾いた大地を癒す力を持っています。 |
・ |
하늘을 원망해도 땅을 치며 통곡해도 소용없다. |
|
天を恨もうと地を叩き泣き叫んでみても無駄だ。 |
|