韓国語能力試験TOPIKの中級(3,4級) 単語集、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
韓国語能力試験3・4級(単語数:12229)
韓国語能力試験の中級(3,4級)単語です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
延ばされる
미루어지다(ミルオジダ)
A: 논문 통과가 미뤄지면 졸업과 취업 역시 미뤄질 수밖에 없다.
論文通過が延ばされると、卒業と就職も同様に持ち越されることになる。
B: 어제 시험 내일로 미뤄졌어.
昨日の試験,明日に延期になったのよ。
前もって
미리미리(ミリミリ)
A: 미리미리 준비하지 않으면 안 돼요.
前もって準備しておかないとだめですよ。
未満
미만(ミマン)
A: '미만'은 대상이 되는 숫자를 포함하지 않는다.
「未満」は対象となる数字を含まない。
B: '18세 미만'은 18세를 포함하지 않는다.
「18歳未満」は18歳を含まない。
微妙だ
미묘하다(ミミョハダ)
A: 미묘한 차이가 있다.
微妙な違いがある。
B: 미묘하게 의미가 다르다.
微妙に意味が違う。
未発表
미발표()
A: 응모 원고는 미발표 작품에 한정합니다.
応募原稿は、未発表作品に限ります。
ミサイル
미사일(ミサイル)
A: 미사일을 쏘다.
ミサイルを撃つ。
B: 미사일을 발사하다.
ミサイルを発射する。
微生物
미생물(ミセンムル)
A: 현미경으로 미생물을 관찰합니다.
顕微鏡で微生物を観察します。
B: 미생물이란 현미경 등에 의해 관찰할 수 있는 정도 이하 크기의 생물을 말한다.
微生物とは、顕微鏡などによって観察できる程度以下の大きさの生物を指す。
未成年者
미성년자(ミソンニョンジャ)
A: 미성년자의 경우 계약에는 부모의 동의가 필요합니다.
未成年者の場合、契約には親の同意が必要です。
B: 미성년자의 음주는 본인에게 신체적 정신적으로 커다란 리스크가 있다.
未成年者の飲酒は、本人にとって身体的、精神的に大きなリスクがある。
微笑み
미소(ミソ)
A: 미소를 짓다.
微笑む。笑みを見せる。
B: 미소를 띠다.
微笑みを浮かぶ。
笑みをこぼす
미소를 짓다(ミソルル チッタ)
A: 미소를 짓는 아기의 얼굴은 정말 사랑스럽다.
微笑む赤ちゃんの顔は本当に愛くるしい。
B: 그녀는 미소를 지었다.
彼女は微笑を浮かべた。
微笑む
미소짓다(ミソジッタ)
A: 매일 바쁜 가운데 웃는 일도 미소짓는 일도 적어지고 있다.
日々の忙しさの中で、笑うことも、微笑むことも少なくなっている。
美術品
미술품(ミスルプム)
A: 19세기부터 대대로 수집해 온 미술품이 경매에 부쳐진다.
19世紀から代々収集してきた美術品が競売にかけられる。
B: 고객의 소중한 미술품이나 골동품을 파손이나 도난으로부터 확실히 지키겠습니다.
お客様の大切な美術品や骨董品を破損や盗難からしっかり守ります。
ミステリー
미스터리(ミストリ)
예고편을 보니 미스터리 한 사람의 실체가 드디어 오늘 밝혀진다.
予告編を見ると、ミステリーな人の実体がとうとう今日明らかになる。
여전히 모든 것이 미스터리로 남아있다.
相変わらず全てがミステリーとして残っている。
ミシン
미싱(ミシン)
내 취미는 미싱으로 소품을 만드는 것이다.
私の趣味はミシンで小物を作ることだ。
미싱으로 옷을 만들어 봤다.
ミシンで服を作ってみた。
悪いけど
미안한데(ミアンハンデ)
A: 미안한데, 신문 좀 가져다 줄래?
わるいけど、新聞取ってきてくれない。
B: 미안한데 그 요구에는 응할 수 없어요.
悪いけど、その要求には応じられません。
ワカメ
미역(ミヨク)
A: 미역을 따다.
わかめを取る。
B: 미역은 몸 속의 피를 맑게 해 준다고 한다.
ワカメは、体の中の血を綺麗にしてくれるという。
わかめスープ
미역국(ミヨックク)
A: 생일이라 엄마가 미역국을 끓여주셨다.
誕生日なのでお母さんがわかめスープをつくって食べた。
B: 한국에는 생일날 미역국을 먹는 습관이 있습니다.
韓国では、誕生日にわかめスープを食べる習慣があります。
微温的
미온적(ミオンジョグ)
A: 미온적인 태도를 취하다.
微温的な態度をとること。
B: 초기의 미온적인 공해 대책 하에 많은 공해가 발생했다.
初期の微温的な公害対策の下で多くの公害が発生した。
未完成
미완성(ミワンソン)
A: 인간이 완전할 수 없듯이 과학도 늘 미완성 상태입니다.
人間が完全にできないように、科学も常に未完成の状態です。
B: 새로운 프로젝트의 세부 사항은 미완성으로 남아 있습니다.
新しいプロジェクトの詳細は未完成のままですが、...
美容
미용(ミヨン)
A: 미용 클리닉에서 피부 관리를 받았어요.
美容クリニックで肌のケアを受けました。
B: 미용에 관한 조언을 받을 수 있을까요?
美容に関するアドバイスをいただけますか。
美容師
미용사(ミヨンサ)
A: 미용사가 되려면, 미용사 국가자격이 필요합니다.
美容師になるには、美容師国家資格が必要です。
B: 우리 미용사는 기술이 뛰어나고 항상 새로운 아이디어를 가지고 있습니다.
私たちの美容師は技術に優れていて、常に新しいアイデアを持っています。
美人
미인(ミイン)
어머니는 미인입니다.
お母さんは美人です。
수희 씨는 보면 볼수록 미인이에요.
スヒさんは見れば見るほど美人です。
ぬるい
미지근하다(ミジクナダ)
A: 더운 물이 미지근해졌습니다.
お湯がぬるくなりました。
B: 된장국이 미지근해지다.
お味噌汁がぬるくなる。
合コン
미팅(ミティン)
A: 미팅 안 할래?
合コンしない?
B: 다음 주 금요일에 미팅 안 할래?
来週金曜日に合コンしない?
未婚
미혼(ミホン)
A: 여동생은 아직 미혼입니다.
妹はまだ未婚です。
B: 회사에 미혼 여성이 많아요.
会社に未婚女性が多いです。
たんぽぽ
민들레(ミンドゥルレ)
A: 민들레가 들판에 피어 있습니다.
たんぽぽが野原に咲いています。
B: 길가의 민들레는 밟혀도 꽃을 피워요.
道端のタンポポは、踏まれても花を咲かせます。
民宿
민박(ミンバク)
우리가 묵었던 민박집 주인 할머니는 정말 좋은 분이셨다.
私たちが泊まった民宿の主人のおばあさんは本当によい方だった。
무허가 민박이 전국적으로 급증하고 있습니다.
ヤミ民宿が全国で急増しています。
タンクトップ
민소매(ミンソメ)
A: 여름에는 민소매를 빼놓을 수 없어요.
夏には、タンクトップが欠かせません。
B: 헬스장에 갈 때는 민소매를 입는 경우가 많아요.
ジムに行くときは、タンクトップを着ることが多いです。
民俗
민속(ミンソク)
A: 한국에 가면 꼭 한국민속촌에 가보세요.
韓国に行ったら必ず韓国民俗村に行ってみてください。
B: 대학교에서 민속학을 전공하고 있습니다.
大学で民俗学を専攻しています。
民族
민족(ミンジョク)
A: 그 나라는 다양한 민족이 공존하고 있습니다.
その国は様々な民族が共存しています。
B: 민족 간의 대립이 격화되고 있습니다.
民族間の対立が激化しています。
民主主義
민주주의(ミンジュジュイ)
A: 투표에 의해 정권교체가 일어나는 경험을 갖는 것은 민주주의 발전에 있어 중요한 것이다.
投票によって政権交代が起こるという経験を持つことは、民主主義の発展にとって重要なことである。
B: 민주주의를 요구하는 학생들의 항의운동을 정부가 무력으로 진압했다.
民主主義を求める学生らの抗議運動を政府が武力で鎮圧した。
信じるか信じないか
믿거나 말거나(ミッコナ マルゴナ)
A: 믿거나 말거나지만 80세의 여성과 25세의 남성이 결혼했대요.
信じる信じないは別として、80 歳の女性と25 歳の 男性が結婚したんですって。
信じられない
믿기지 않다(ミッキジ アンタ)
A: 아직 믿기지가 않아요.
まだ信じられません。
B: 믿기지가 않아.
信じられない。
飼い犬に手を噛まれる
믿는 도끼에 발등 찍힌다(ミンヌン トキエ パルトゥン チキンダ)
A: 신뢰하던 직원이 거금을 가지고 도망치다니, 믿는 도끼에 발등 찍힌 격이다.
信頼していた職員に大金を持ち逃げされるなんて、飼い犬に手を噛まれるとはこのことだ。
信頼感がわく
믿음이 가다(ミドゥミ カダ)
A: 믿음이 가지 않다.
信じられない。信用できない。
頼もしい
믿음직하다(ミドゥムジカダ)
A: 그는 믿음직해 보인다.
彼は頼もしそうに見える。
B: 믿음직한 사람
頼もしい人
みかん
밀감(ミルガム)
A: 밀감 주스를 좋아한다.
みかんジュースが好きだ。
B: 밀감 껍질로 향이 좋은 티를 만들었다.
みかんの皮で香りの良いティーを作った。
押す
밀다(ミルダ)
A: 지하철이 붐벼서 몸으로 사람을 밀면서 탔다.
地下鉄は混んでいて、体で人を押しながら乗った。
B: 장난으로 친구를 살짝 밀었는데 친구가 넘어졌다.
ふざけて友達を軽く押したのに友達が転んだ。
密猟
밀렵(ミルリョプ)
A: 위법한 밀렵을 멈추다.
違法な狩猟をやめる。
B: 밀렵으로부터 야생동물을 지킵시다.
密猟から、野生生物を守ろう!
滞る
밀리다(ミルリダ)
A: 빨래가 잔뜩 밀려 있다.
洗濯物がたくさん溜まっている。
B: 여론에 밀려 없던 일이 됐다.
世論に押されてなかったことになった。
密林
밀림(ミルリム)
A: 밀림에는 많은 동식물이 서식하고 있습니다。
密林には多くの動植物が生息しています。
B: 그는 밀림을 탐험했습니다。
彼は密林を探検しました。
密着する
밀착하다(ミルチャカダ)
A: 기자는 선수에게 밀착해서 취재를 했습니다.
記者は選手に密着して取材を行いました。
B: 밀착하면 도료가 잘 벗겨지지 않습니다.
密着することで、塗料が剥がれにくくなります。
おかず
밑반찬(ミッパンチャン)
A: 엄마가 밑반찬을 많이 만들어 두셨다.
お母さんが常備菜をたくさんつくっておいてくださった。
B: 맜있는 밑반찬 요리법을 알려주세요.
おいしいミッパンチャンの作り方を教えてください。
だめでもともと
밑져야 본전이다(ミッチョヤ ポンジョン)
A: 밑져야 본전이라잖아. 일단 해보자.
だめでもともとって言うじゃないか。とりあえずやってみよう。
B: 밑져야 본전이라면 실패해도 손해는 없다.
だめでもともとならば、失敗しても損はない。
下線
밑줄(ミッチュル)
A: 밑줄을 긋다.
下線を引く。
B: 밑줄을 치다.
下線を引く。
下線部
밑줄 친 부분(ミッチュルチン ブブン)
A: 다음 밑줄 친 부분이 틀린 것을 고르십시오.
次の下線部を引いた部分が間違っているものを選びなさい。
B: 다음 밑줄 친 부분과 의미가 가장 비슷한 것을 고르십시오.
次の下線部を引いた部分が最も近いものを選びなさい。
ところ
바(パ)
A: 내가 본 바로는 재미없었다.
私が見たところでは、つまらなかった。
B: 어찌할 바를 모르겠어요.
どうしたらいいか分からない。
ひさご
바가지(パガジ)
A: 바가지로 소금을 펐다.
パガジロ ソグムル ポッタ
ひょうたんで塩をすくった。
かご
바구니(パグニ)
A: 작은 바구니를 들고 다니다
小さいカゴを持って通う。
B: 산 물건을 바구니에 넣었다.
買い物をかごに入れた。

바깥(パカッ)
A: 방에만 있지 말고 바깥 공기를 좀 마시고 와라.
部屋にばかりいないで、外の空気を少し吸ってきてね。
B: 밤 시간에는 바깥 경치가 환상적으로 보여요.
夜の時間には外の景色が幻想的に見えます。
代える
바꾸다(パクダ)
A: 전지를 바꾸다.
電池を代える。
B: 색을 바꾸다.
色を代える。
言い換えれば
바꾸어 말하면(パックオ マルハミョン)
A: 바꾸어 말하면 다음과 같은 의미입니다.
言い換えれば、次のような意味です。
代えてあげる
바꿔 주다(パックォジュダ)
A: 전화를 바꿔 주다
電話を代えてあげる。
B: 옆에 엄마 있으면 바꿔 주세요.
そばにお母さんがいるなら代わってください。
置き換える
바꿔놓다(パックォノタ)
A: 두 회사의 합병은 유통시장의 판도를 바꿔놓을 것으로 보인다.
二つの会社の合併は、流通市場の勢力図を変えるものとみられる。
B: 그가 갑자기 나타나 내 인생을 바꿔놓고 사라졌다.
彼が突然現れて、僕の人生を変えておきながら消えた。
バニラ
바닐라(パニルラ)
A: 바닐라는 달콤한 향기가 나서 과자 등의 향료로 쓰인다
バニラは甘い香りが出て菓子などの香料になる。
海に沈む
바다에 가라앉다(パダエ カラアンタ)
A: 푹풍을 만난 배는 바다에 가라앉아 버렸다.
嵐に遭った船は海に沈んでしまった。
底をつく
바닥을 드러내다(パダグル トゥロネダ)
A: 회사의 자금이 바닥을 드러내다.
会社の資金が底を尽きる。
B: 연료가 바닥을 드러내면 자동차가 더는 가지 못한다.
燃料が底をつくと自動車がそれ以上進めない。
海水
바닷물(パダンムル)
A: 바닷물은 왜 짠가요?
海の水はなぜ塩辛いですか。
B: 바닷물에는 약 3.5%의 염분이 포함되어 있습니다.
海の水には約3.5%の塩分が含まれております。
囲碁
바둑(パドゥク)
A: 바둑을 두다.
囲碁を打つ。
B: 인공지능 알파고가 바둑 승부에서 인간을 이겼다.
人工知能「アルファ碁」が囲碁の勝負で人間を破った。
碁を打つ
바둑을 두다(パドゥグル トゥダ)
A: 한가할 때는 친구와 바둑을 둬요.
暇な時は友達と碁を打ちます。
B: 어제는 친구와 바둑을 두었어요.
昨日は友達と碁を打ちました。
見つめる
바라보다(パラボダ)
A: 그는 공원의 미끄럼틀 위에서 달을 바라봤다.
彼は、公園の滑り台上で月を見つめていた。
B: 그는 한동안 창밖을 바라보며 잠시 말을 멈췄다.
彼は、窓の外を眺め、しばらく言葉を止めた。
望み
바람(パラム)
A: 바람을 가지다.
願う。
B: 바람이 담겨 있다.
願いが込められている。
せい
바람(パラム)
A: 태풍이 오는 바람에 회사에 못 갔어요.
台風が来るせいで会社に行けなかったです。
B: 하도 급하게 다그치는 바람에 그녀는 얼떨결에 돈을 빌려주고 말았다.
あまりにも緊急に促したせいで、彼女はうっかりしてお金を貸してしまった。
浮気
바람(パラム)
A: 바람을 피우다.
浮気する。
B: 아내에게 바람 현장을 들켜버렸다.
妻に浮気の現場がバレた。
気分転換する
바람(을) 쐬다(パラムッセダ)
A: 바람 좀 쐬고 올게.
ちょっと風にあたってくる。
すっぽかされる
바람을 맞다(パラムル マッタ)
A: 그녀와 만날 약속을 했는데 바람을 맞았어요.
彼女と合う約束をしたのにすっぽかされました。
B: 사귀던 여자한테 또 바람 맞았어요.
付き合っている彼女にまたすっぽかされました。
ちょっと外へ出かける
바람을 쐬다(パラムルスェダ)
A: 바람을 쐬러 나가다.
気晴らしに出かける。
B: 잠깐 바람쐬러 나갔다 올게요.
少し気分転換しに出かけてきます。
見送る
바래다주다(パレダジュダ)
A: 바래다줘서 고마워.
見送ってくれてありがとう。
B: 역까지 바래다줄께.
駅まで送るよ。
まさに
바로(パロ)
A: 그게 바로 제가 사는 방식입니다.
それがまさに私の生き方です。
B: 이건 바로 내가 하고 싶었던 것입니다.
これはまさに私がやりたいと思っていたことです。
まさにその通りだよ!
바로 그거야(パロ グゴヤ)
A: 바로 그거예요.
まさにその通りです。
直す
바로잡다(パロジャプッタ)
A: 버릇을 바로잡다.
癖を直す。
B: 잘못을 바로잡다.
間違いを直す。
塗り薬
바르는 약(パルヌンニャク)
A: 바르는 약은 피부에 직접 약을 발라서 염증을 억제하는 약입니다.
塗り薬は、皮膚に直接薬を塗ることで、炎症を抑えるお薬です。
B: 이 바르는 약은 가려움증에 효과가 있습니다.
この塗り薬は痒みに効きます。
馬鹿
바보(パボ)
내가 바보같아.
私がバカみたい。
바보라고 말하지 마세요.
馬鹿って言わないでください。
愚かだ
바보 같다(パボ ガッタ)
A: 너는 왜 이런 바보 같은 짓을 하니!
君は何て馬鹿なことをするんだ。
B: 당신은 무슨 바보 같은 소리를 하고 있어요!?
あなたは何を馬鹿なことを言っているのですか。
馬鹿にする
바보 취급하다(パボ チュィグパダ)
A: 학생들은 시골에서 전학 온 학생을 바보 취급했다.
学生たちは田舎から転校してきた学生を馬鹿にした。
B: 마을 사람들은, 도시에서 자란 유약한 젊은이를 바보 취급하였다.
村人は、都会育ちの柔弱な若者をばかにしていた。
からからに
바싹(パサク)
A: 둘이서 술을 먹으면 남녀의 거리가 바싹 줄어듭니다.
二人でお酒を飲むと、男女の距離はぐっと縮まります。
B: 정신을 바짝 차리겠습니다.
気を引き締めていきます。

바위(パウィ)
A: 바위처럼 단단하다.
岩のように硬い。
バイオリン
바이올린(パイオルリン)
A: 바이올린을 켜다.
バイオリンを弾く。
B: 바이올린을 연주하다.
バイオリンを演奏する。
バイオリンを弾く
바이올린을 켜다(バイオリヌル キョダ)
A: 그녀는 피아노를 잘 치는가 하면 바이올린도 잘 켜요.
彼女はピアノを上手に弾くかと思えば、バイオリンも上手に弾きます。
ぐっと
바짝(パチャク)
A: 운동화 끈을 바짝 맺다.
運動靴のひもをしっかりと結んだ。
B: 정신을 바짝 차리다.
気をしっかりと持つ。
捧げる
바치다(パチダ)
A: 이 수상을 감독님께 바치겠습니다.
この受賞を監督にに捧げます。
B: 국민과 나라를 위해 한평생을 바친 이들의 삶을 기리고 그 정신을 잇는 계기가 됐으면 한다.
国民と国のために生涯を捧げた彼らの人生を称え、その精神を引き継ぐためのむきっかけになればと思う。

바퀴(パクィ)
A: 운동장을 세 바퀴 돌았어요.
運動場を3周しました。
B: 지금껏 운전한 거리를 합치면 지구를 몇 바퀴는 될 거다.
今まで運転した距離を合計すると地球を何週したと思う。

바퀴(パクィ)
A: 바퀴 달린 도구를 활용하면 손쉽게 무거운 물체를 옮길 수 있다.
車輪のついて道具を活用すれば、容易に重い物体を動かすことができる。
B: 바퀴에 바람이 빠지다.
タイヤの空気が抜ける。
基礎
바탕(パタン)
A: 용기는 모든 것의 바탕입니다.
勇気はすべてのことの土台です。
B: 실제로 있었떤 사건을 바탕으로 만들어진 작품이다.
実際にあった事件をもとにして作られた作品だ。
引き継ぐ
바통을 넘기다(パトンウル ノムギダ)
A: 마지막 주자로 나선 그는 바통을 넘겨받고 얼마 지나지 않아 넘어졌다.
リレーに最終走者に出た彼はバトンを受け取ってから間もなく倒れ込んだ。
打つ
박다(パクタ)
A: 못을 박다.
釘を打つ。
博士
박사(パクッサ)
A: 그는 뭐든지 알고 있어서 박사라고 불린다.
彼は何でも知っているので、博士と呼ばれる。
B: 취업이 잘 안 돼서 박사 과정에 진학했다.
就活がうまくいかず博士課程に進学した。
拍手が起こる
박수가 터지다(パクッスガ トジダ)
A: 연주가 끝나자 박수가 터져 나왔다.
演奏が終わると拍手が巻き起こった。
B: 필름 상영이 끝나자 박수가 터져 나왔다.
フィルムの上映が終わると拍手が湧き上がった。
拍手を送る
박수를 보내다(パクスルル ポネダ)
A: 열심히 공부하는 아들에게 박수를 보낸다.
一生懸命勉強する息子に拍手を送る。
B: 커튼이 완전히 닫히고도 많은 관객이 남아 박수를 보냈다.
カーテンが完全に閉じられても、多くの観客が残って拍手を送った。
ボックス
박스(パクス)
A: 사탕과 과자가 한 박스 가득 담겨 있었다.
アメとお菓子のつまった箱があった。
B: 박스에 편지를 넣었어요.
ボックスに手紙を入れました。
拍子
박자(パクッチャ)
A: 박자를 맞추다.
リズムを合わせる。
B: 행주에는 식중독균이 좋아하는 3박자가 갖춰져 있다.
布巾には食中毒菌が好む3拍子がそろっている。
薄情だ
박정하다(パクチョンハダ)
A: 박정한 태도가 문제가 되고 있다.
薄情な態度が問題となっている。
B: 그 행동이 박정하다고 받아들여질 가능성이 있다.
その行動が薄情だと受け取られる可能性がある。
コウモリ
박쥐(パクチュィ)
A: 벌레들을 노리고 박쥐들이 날아다니고 있다.
虫たちを狙って、コウモリたちが飛びまわっている。
B: 박쥐는 포유류입니다.
コウモリは哺乳類です。
打ち込まれる
박히다(パキダ)
A: 목걸이에는 5개의 작은 다이아몬드가 촘촘히 박혀 있다.
ネックレスには5個の小さなダイヤモンドで覆われている。
B: 가시가 박히다.
とげが刺さる。
反感
반감(パンガム)
A: 반감을 사다.
反感を買う。
B: 반감을 느끼다.
反感を覚える。
反感を持つ
반감을 가지다(パンガムル カジダ)
A: 돈 얘기에 반감을 갖는 사람이 많아요.
お金の話に反感を持つ人は多いです。
反感を買う
반감을 사다(パンガムル サダ)
A: 여성이 남성의 반감을 사면 호감도가 급격히 떨어진다.
女性が男性の反感を買うと、好感度が急激に下がる。
B: 도를 넘으면 반감을 산다.
度を越すと反感を買う
反撃
반격(パンギョク)
A: 반격에 나서다.
反撃に出る。
B: 최후의 반격을 시도하다.
最後の反撃を試みる。
半日の半分
반나절(パンナジョル)
A: 반나절 일만 했다.
半日仕事ばかりしていた。
B: 단순히 하루를 24시간이라고 하면 반나절은 약 3-4시간입니다.
単純に1日を24時間としたら、半日の半分は約3-4時間です。
返却する
반납하다(パンナパダ)
A: 다 읽은 책은 도서관에 반납해야 합니다.
読み終わった本は図書館に返却しなければなりません。
B: 빌린 것을 반납하다.
借りていたものを返却する。
半年
반년(パンニョン)
A: 반년 만에 만나다.
半年ぶりに会う。
B: 애인과 사귄 지 반년이 된다.
恋人と付き合って半年になる。
反対を押し切る
반대를 무릅쓰다(パンデルル ムルプスダ)
A: 부모의 반대를 무릅쓰고 결혼했어요.
親の反対を押し切って結婚しました。
B: 반대 의견을 무릅쓰고 강행하다.
反対意見を押し切って強行する。
反対語
반대말(パンデマル)
A: 意味が正反対の関係にある語を対義語という。
의미가 정반대 관계에 있는 말을 반대말이라 한다.
B: 음식이 '맛있다'의 반대말은 '맛없다'이다.
食べ物が「うまい」の反義語は「まずい」です。
対義語
반대어(パンデオ)
A: 반대어란, 의미가 반대인 단어나 대조적인 단어를 말한다.
対義語とは、意味が反対となる単語や、意味が対照的になっている単語をいう。
反対側
반대쪽(パンデッチョク)
A: 그들은 서둘거 길 반대쪽으로 갔다.
彼らは急いで道の反対側に行った。
B: 반대쪽으로 도망갔다.
反対側に逃げた。
反対側
반대측(パンデチュク)
A: 반대측으로 차가 돌진해왔다.
反対側から車が突っ込んできた。
B: 그는 우리들과 길을 사이에 두고 반대측에 살고 있습니다.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
反対派
반대파(パンデパ)
A: 독재 국가에서 반대파는 어떠한 형태로든 배제된다.
独裁国家で、反対派は何らかの形で排除される。
反対側
반대편(パンデピョン)
A: 반대편에 있어요.
反対側にあります
B: 차에서 내려 서로 반대편으로 걸어갔다.
車から降りてお互い反対側に歩いて行った。
反対する
반대하다(パンデハダ)
A: 어머니가 딸의 결혼을 반대하다.
母が娘の結婚を反対する。
B: 맹렬히 반대하다.
猛烈に反対する。
必ず
반드시(パンドゥシ)
A: 반드시 성공하겠습니다.
必ず成功します。
B: 반드시 잘 될 거야.
絶対にうまくいくよ。
ホタルの光
반딧불(パンディップル)
A: 반딧불이 밤을 수놓다.
蛍の光が夜を彩る。
B: 반딧불이 나무 사이를 빛내다.
蛍が樹木の間を光る。
反面
반면(パンミョン)
A: 눈과 코는 아빠를 닮은 반면 입은 엄마를 닮았다.
目と鼻は父に似ている反面、口は母に似ている。
B: 잃은 건 없는 반면에 얻을 건 많다.
失うものはない一方、得るものは多い。
反発
반발(パンバル)
A: 반발이 거세다.
反発が強い。
B: 반발을 사다.
反発を買う。
反発する
반발하다(パンバルハダ)
A: 강력하게 반발하다.
強く反発する。
B: 강하게 반발하다.
強く反発する。
繰り返し
반복(パンボク)
A: 매일 매일 같은 것의 반복이다.
毎日毎日、同じことの繰り返しだ。
B: 자동화 장치는 반복 작업을 담당하기에 적합합니다.
自動化装置は、繰り返し作業を担当するのに適しています。
繰り返される
반복되다(パンボクッテダ)
A: 술을 마시고 발생하는 비참한 사고가 계속 반복되고 있다.
酒を飲んだ上での悲惨な事故が、何度も繰り返される。
B: 우리의 인생에는 언제나 이별과 만남이 반복된다.
我々の人生はいつも別れと出会いが繰り返される。
繰り返す
반복하다(パンボカダ)
A: 똑같은 것을 반복하고 있다.
同じことを繰り返している。
B: 로봇은 똑같은 작업을 계속 반복할 수 있다.
ロボットは、同じ作業を何度も繰り返し行うことができる。
反省
반성(パンソン)
A: 한 달 동안 매일 반성문을 썼습니다.
1ヶ月間毎日反省文を書きました。
B: 그게 반성하는 태도입니까!
それが反省している態度ですか!
反省する
반성하다(パンソンハダ)
A: 깊게 반성하다.
深く反省する。
B: 과거를 반성하다.
過去を反省する。
半世紀
반세기(パンセギ)
A: 반세기 이상의 역사와 실적을 자랑하다.
半世紀以上の歴史と実績を誇る
返送される
반송되다(パンソンデダ)
A: 주문 상품은 주소불명으로 인해 반송되었다.
御注文の商品は、住所不明なために返送された。
半分ずつ
반씩(パンッシク)
A: 수익을 반씩 나누다.
収益を半分ずつ分ける。
B: 보험은 회사와 사원이 반씩 부담한다.
保険は、会社と社員が半分ずつ負担する。
反倫理的
반윤리적(パンニュルリジョク)
A: 왜 기업인은 도덕심을 잃고 반윤리적 행위를 저지르는 것일까?
なぜ企業人は、道徳心を失って反倫理的行為を犯すことになるのか。
B: 반윤리적인 행위가 조직 내에서 발견되었다.
反倫理的な行為が組織内で発見された。
反響がある
반응이 뜨겁다()
A: 이 정도로 반응이 뜨거울 줄은 몰랐다.
これほど反響があるとは思わなかった。
学校の級長
반장(パンジャン)
A: 그는 반장으로 뽑혔습니다.
彼はクラスの級長に選ばれました。
B: 저는 올해 반의 반장입니다.
私は今年のクラスの級長です。
練る (こねる)
반죽하다(パンジュカダ)
A: 밀가루를 반죽하다.
小麦粉をよくこねる。
B: 수분이 골고루 스며들게 반죽한다.
水分が均等にしみこむように練る。
半径
반지름(パンジルム)
A: 지름의 길이는 반지름의 길이의 2배입니다.
直径の長さは半径の長さの2倍です。
B: 원의 크기는 지름이나 반지름과 연관지어 파악할 수 있다.
円の大きさを直径や半径と関連づけてとらえられる
半地下
반지하(パンジハ)
A: 모인 빗물이 반지하 현관에 흘러 들어 피해가 발생하고 있습니다.
集まった雨水が半地下の玄関に流れ込む被害が発生しています。
B: 이 건물에는 반지하 주차장이 있습니다.
この建物には半地下の駐車場があります。
つるつる
반질반질(パンジルバンジル)
A: 우리집은 항상 쓸고 닦아서 방바닥도 반질반질해요.
我が家はいつも掃除が行き届いて床もピカピカです。
きらきら
반짝반짝(パンッチャクパンッチャク)
A: 별이 반짝반짝 빛나다.
星がきらきら光る。
B: 다이어몬드가 반짝반짝 빛난다.
ダイアモンドがきらきら光る。
絆創膏
반창고(パンチャンゴ)
A: 반창고를 붙이다.
絆創膏を貼る。
B: 반창고 잘 갈아 주고 약도 꼬박꼬박 발라.
絆創膏も頻繁に取り換えて、薬もしっかりぬりなさい。
反則
반칙(パンチク)
A: 반칙을 하다.
反則をする。
B: 반칙을 범하다.
反則を犯す。
半片
반토막(パントマク)
A: 매출이 반토막이 났어요.
売り上げが半減してしまいました。
B: 자영업자 매출이 작년 같은 기간보다 반토막이 났다.
自営業の売り上げが昨年年同期より半分になった。
反する
반하다(パンハダ)
A: 기대에 반하다.
期待に反する。
B: 도리에 반하다.
道理に反する。
惚れる
반하다(パンハダ)
철수는 영희를 본 순간 첫눈에 반했다.
チョルスはヨンヒを見た瞬間、一目で惚れた。
한눈에 반했어요.
一目惚れしました。
反抗期
반항기(パンハンギ)
우리 아이가 반항기에 접어들었다.
私たちの子どもが反抗期に入った。
7할 이상의 부모가 아이들의 반항기를 경험한 것으로 밝혀졌습니다.
7割以上の親が子どもの反抗期を経験していることがわかりました。
反抗的な態度を取る
반항적인 태도를 취하다(パンハンチョギン テドルル チュィハダ)
A: 반항기는 정신 발달 과정에서 두드러지게 반항적 태도를 취하는 시기입니다.
反抗期は、精神発達の過程で、著しく反抗的態度を取る時期です。
反抗する
반항하다(パナンハダ)
A: 부모에게 반항하다.
親に反抗する。
B: 아이가 부모에게 반항하기 시작했다.
子供が親に反抗し始めた。
受け入れる
받아들이다(パダドゥリダ)
A: 충고를 받아들이다.
忠告を受け入れる。
B: 처음에는 이해하고 받아들이는 게 쉽지 않았다.
最初は理解して受け入れるのは簡単ではなかった。
受け入れる
받아주다(パダジュダ)
A: 그는 쉽게 나의 마음을 받아주지 않았다.
彼は簡単に僕の気持ちを受け入れてくれなかった。
B: 부족한 이 사랑을 받아 줄 수 있겠니?
足りないこの愛を受け入れてくれる?
~歩
발(パル)
A: 두려워말고 한 발 더 가까이 다가가십시오!
怖がらずに更に一歩、側に近寄ってみてください!

발(パル)
A: 인천 발 연차
仁川発列車
B: 총알을 수십 발 맞고도 안 쓰러졌다.
数十発の弾丸に当たっても倒れなかった。
足の臭い
발 냄새(パルネムセ)
A: 신발을 벗자 그의 발 냄새가 온 방에 퍼졌다.
靴を脱いだら、彼の足の臭いが部屋中に広がった。
B: 장시간 걷기 운동 후 발 냄새가 신경 쓰일 수 있다.
長時間のウォーキングの後、足の臭いが気になることがある。
足の踏み場もない
발 디딜 틈도 없다(パル ティデル トゥムド オプッタ)
A: 방에 쓰레기가 널브러져 있어 발 디딜 틈이 없다.
部屋にはごみが散らかっていて、足の踏み場もない。
B: 그 장소는 워낙 많은 사람들이 붐벼서 발 디딜 틈도 없어요.
その場所はとにかく多くの人で混み合っていたので足の踏み場もないです。
足を踏む
발(을) 디디다(パルル ティディダ)
A: 시장에는 발 디딜 틈도 없이 사람이 많았다.
市場には足の踏み場もないぐらい人が多かった。
B: 관광객들로 언제나 발 디딜 틈이 없었다.
観光客でいつも混みあっていた。
足取り
발걸음(パルゴルム)
A: 발걸음이 무겁다.
足どりが重い。
B: 발걸음에 맞춰서 걸었습니다.
足並みをそろえて歩きました。
足を運ぶ
발걸음을 옮기다(パルコルムル オムギダ)
A: 지정된 대피 장소로 발걸음을 옮겼다.
指定された避難所に足を運んだ。
B: 친구와의 약속을 떠올리며 바삐 발걸음을 옮겼다.
友達との約束を思い出し急いで足を運んだ。
足取りが軽い
발걸음이 가볍다(パルコルミ カビョプタ)
A: 발걸음이 가벼워졌다.
足取りが軽くなった。
発見
발견(パルギョン)
A: 그 연구는 새로운 발견을 가져올지도 모릅니다.
その研究は、新しい発見をもたらすかもしれません。
B: 그의 발견은 고대 역사를 재평가할 필요성을 보여줍니다.
彼の発見は、古代の歴史を再評価する必要性を示しています。
発見される
발견되다(パルギョンデダ)
A: 아무런 증거도 발견되지 않았다.
何の証拠も発見されなかった。
B: 국내에서는 제주도와 거제도 일대 등에서 발견됐다.
国内では済州島と巨済島、一帯などで発見された。
発掘
발굴(パルグル)
A: 2000年부터 신전의 발굴 조사와 유물 복원 작업을 해왔다.
2000年から神殿の発掘調査と遺物の復元作業が行われてきた。
発給
발급(パルグプ)
A: 지갑을 잃어버려서 학생증을 다시 발급받았다.
財布を失くして、学生証を再び発給してもらった。
B: 비자 신청자가 이하의 요건을 모두 충족시킬 경우에 비자 발급이 가능합니다.
ビザ申請者が以下の要件をすべて満たした場合にビザの発給が可能です。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (23/62)
同じカテゴリ-:韓国語能力試験
韓国語能力試験1・2級(2790) 韓国語能力試験3・4級(12229)
韓国語能力試験5・6級(22484)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.