例文「グルメ」
カテゴリー
・ | 이 가게에서는 자릿세를 받지 않습니다. |
この店では席料をいただきません。 | |
・ | 자릿세는 지불 금액에 별도 가산되는 것 양해 바랍니다. |
席料は支払金額に別途加算されますのでご了承ください。 | |
・ | 숙취에는 해장술이 최고예요. |
二日酔いには迎え酒が最高です。 | |
・ | 친구들과 함께 선술집에서 술자리를 즐겼다. |
友人たちと一緒に居酒屋で飲み会を楽しんだ。 | |
・ | 선술집에서 신선한 회와 닭꼬치를 즐겼다. |
居酒屋で新鮮な刺身や焼き鳥を楽しんだ。 | |
・ | 주말이면 선술집은 시끌벅적한 분위기로 넘쳐난다. |
週末には、居酒屋は賑やかな雰囲気で溢れている。 | |
・ | 목캔디가 목의 통증을 줄여준다. |
のど飴が喉の痛みを和らげてくれる。 | |
・ | 감기 기운이 있어서 목캔디를 빨고 있어요. |
風邪気味なのでのど飴をなめています。 | |
・ | 목캔디를 항상 가지고 다녀요. |
のど飴を常に持ち歩いています。 | |
・ | 제가 한턱낼게요. |
私がおごりますよ。 | |
・ | 오늘은 월급날이고 하니 제가 한턱내겠습니다. |
今日は給料日だし、私がごちそうします。 | |
・ | 오늘은 제가 한턱내고 싶습니다. |
今日は私が、おごらせて頂きたいです。 | |
・ | 나는 쫄깃하고 매콤한 쫄면을 즐겨먹는다. |
私はシコシコして、ぴり辛いチョルミョンを好んで食べる。 | |
・ | 오늘 잔치에 가서 잔치국수를 두그릇이나 먹었어. |
きょうは宴会に行って、チャンチククスを2杯も食べた。 | |
・ | 나는 홍어가 들어간 회냉면만 먹는다. |
私はガンギエイが入っている刺身冷麺を食べる。 | |
・ | 수제비를 만들기 위해 밀가루 반죽을 했다. |
すいとんを作るために、小麦粉を練った。 | |
・ | 오늘 강원도에 가서 막국수를 먹었다. |
きょう江原道に行って、マッククスを食べた。 | |
・ | 남대문시장에 가면 칼국수로 유명한 맛집이 있다. |
南大門市場に行くとカルグクスで有名な店があった。 | |
・ | 비 오는 날이면 칼국수 집이 잘된다고 한다. |
雨が降る日はカルククスの店が繁盛するという。 | |
・ | 칼국수는 밀가루를 원료로 한 면요리이다. |
カルグクスは小麦粉を原料とした麺料理である。 | |
・ | 단오날에는 단팥죽을 먹는다. |
端午の日にはあずき粥(おしるこ)を食べる。 | |
・ | 위가 안 좋아 3일째 야채죽만 먹고 있다. |
胃がよくなくて3日間、野菜粥だけ食べています。 | |
・ | 오늘 점심은 우동과 유부초밥을 먹었다. |
きょう昼食はうどんと稲荷ずしを食べた。 | |
・ | 현미밥은 건강에 좋다. |
玄米ごはんは健康に良い。 | |
・ | 보리밥은 소화가 잘된다. |
麦ごはんは消化がよい。 | |
・ | 보리밥을 콩과 함께 섭취하면 영양의 균형을 맞출 수 있다. |
麦飯を豆と一緒に摂取すると、栄養バランスがいい。 | |
・ | 가끔 보리밥을 먹어요. |
たまに麦ごはんを食べます。 | |
・ | 나는 돌솥에 지은 돌솥밥을 좋아한다. |
私は石釜で炊いた石釜ごはんが好きだ。 | |
・ | 회덮밥은 초고추장으로 비벼야 제맛이다. |
刺身丼はチョコチュジャンで混ぜてこそ、本来の味だ。 | |
・ | 소고기덮밥에 올리는 소고기는 양념은 조금 간간하게 해야 한다. |
牛丼にのせる牛肉は味付けでは塩気を少しきかせなければならない。 | |
・ | 나는 호박죽에 들어있는 경단을 좋아한다. |
私はかぼちゃ粥に入っている団子が好きだ。 | |
・ | 날씨도 추워지니 따뜻한 복어탕이 생각난다. |
天候も寒くなり、温かいフグ鍋が思い浮かぶ。 | |
・ | 오늘 친구와 대구탕에 소주 한잔했다. |
きょうは友達とテグタンで、焼酎一杯やった。 | |
・ | 나는 곰탕을 먹을 때 파를 많이 넣는다. |
私はコムタンを食べるとき、ネギをたくさん入れる。 | |
・ | 미꾸라지를 갈아 추어탕을 만들었다. |
どじょうをすり潰して、どじょうのスープを作った。 | |
・ | 쑥갓은 매운탕이 다 끓고 나서 넣어야 한다. |
春菊はメウンタンが煮えてから入れなければならない。 | |
・ | 어제 잡은 민물고기로 끓인 매운탕을 먹었다. |
昨日捕えた淡水魚で煮たメウンタンを食べた。 | |
・ | 비지찌개를 끊을 때 김치를 넣어야 맛있다. |
おからチゲを煮るときはキムチを入れなければならない。 | |
・ | 발렌타인17년 온더락으로 주세요. |
バランタイン17年、オンザロックでください。 | |
・ | 나는 회를 먹을때 청주를 마신다. |
私は刺身を食べるとき、清酒を飲む。 | |
・ | 미지근하게 데운 청주를 마셨다. |
ぬるめに温めた清酒を飲んだ。 | |
・ | 저는 스트레이트로 주세요. |
私はストレートでください。 | |
・ | 이 칵테일은 보드카를 베이스로 합니다. |
このカクテルはウォッカをベースにしています。 | |
・ | 보드카 한 잔을 마셨다. |
一杯のウォッカを飲んだ。 | |
・ | 탄산수 기계를 사서 탄산수를 만들어 먹고 있다. |
炭酸水の機械を買って、炭酸水を作って飲んでいます。 | |
・ | 어름이 얼다. |
氷が張る。 | |
・ | 어름이 녹다. |
氷が溶ける。 | |
・ | 얼음처럼 차갑다. |
氷のように冷たい。 | |
・ | 나는 코냑 중에 헤네시XO를 가장 좋아한다. |
私はコニャックのなかでヘネシXOが一番好きだ。 | |
・ | 70도가 넘는 럼을 한잔 마셨어요. |
70度を超えるロムを一杯飲みました。 | |
・ | 동생 생일 파티에서 샴페인을 터트렸다. |
弟の誕生日のパーティーでシャンパンを放った。 | |
・ | 노르웨이 연어구이와 함께 화이트 와인을 마셨다. |
ノルウェーの鮭と一緒にホワイトワインを飲んだ。 | |
・ | 그는 화이트 와인 한 잔을 마셨다. |
彼は一杯の白ワインを飲んだ。 | |
・ | 오늘 남자친구와 프랑스 레스토랑에서 비싼 레드와인을 마셨다. |
きょうはボーイフレンドと、フランスレストランで高いレッドワインを飲んだ。 | |
・ | 생맥주 말고 병맥주로 주세요. |
生ビールではなくて、瓶ビールをください。 | |
・ | 병맥주를 병따개로 열었다. |
瓶ビールを栓抜きで開けた。 | |
・ | 병맥주를 잔에 따랐다. |
瓶ビールをグラスに注いだ。 | |
・ | 비도 오고 해서, 해물파전에 동동주 한잔 했다. |
雨も降って、海鮮チヂミにトンドンジュを一杯やった。 | |
・ | 일본 선술 집에 가서 여러 가지 일본술을 맛봤다. |
日本の立ち飲み屋に行き、いろいろな日本酒を味わった。 | |
・ | 나는 달콤한 과일주를 좋아한다. |
私は甘い果実酒が好きだ。 | |
・ | 과실주에는 독자적인 풍미가 있습니다. |
果実酒には独自の風味があります。 | |
・ | 과일주를 만들기 위한 과일을 골랐습니다. |
果実酒を作るためのフルーツを選びました。 | |
・ | 깔루아 리큐르에 우유를 타서 마시는 걸 좋아해요. |
カルアリキュールに牛乳を混ぜて飲むのが好きです。 | |
・ | 매실주는 얼음을 넣고 차갑게 마셔야 맛있다. |
梅酒は氷を入れて、冷たく飲めば美味しい。 | |
・ | 백김치를 넣어 부친 메밀 전이 제일 맛있다. |
ペッキムチを入れて焼いたソバチヂミが最もおいしい。 | |
・ | 막걸리 안주로 모둠전을 시켰다. |
マッコリのつまみとしてチヂミの盛り合わせを頼んだ。 | |
・ | 김치전은 신 김치로 만들어야 제맛이다. |
キムチジョンは古漬けのキムチで作ってこそ、真の味だ。 | |
・ | 비가 와서 파전에 동동주 한잔했다. |
雨が降ってきて、パジョンでドンドン酒を一杯やった。 | |
・ | 파전 하나하고 막걸리 한 병 더 주세요. |
ネギチヂミ1つとマッコリ1本追加してください。 | |
・ | 빈대떡을 부치다. |
ピンデトックを焼く。 | |
・ | 오늘따라 엄마가 만든 빈대떡이 먹고 싶다. |
きょうに限ってお母さんが作った緑豆チヂミが食べたい。 | |
・ | 겨울엔 오뎅국을 자주 끓여 먹는다. |
冬にはおでんをよく作って食べる。 | |
・ | 포장마차에서 오뎅과 떡복기를 먹었습니다. |
屋台でおでんとトッポキを食べました。 | |
・ | 오늘의 런치세트는 스파게티와 샐러드입니다. |
きょうのランチセットは、スパゲッティとサラダです。 | |
・ | 최근 이 가게의 런치세트 가격이 올랐습니다. |
最近この店のランチセットの値段が上がりました。 |